TILIO ESCRIBE

Blog en Monografias.com

 

¿EL IDIOMA INGLÈS SE IMPONE POR LA FUERZA?


Escribe HUNTINGTON: “La lengua como factor distintivo de la gente de una cultura respecto a la otra solo cede en importancia ante la religión”.Esto no es nuevo.Cuando Alejandro Magno helenizò diversos y bastos territorios,el IDIOMA GRIEGO fue arraigando cada vez màs en esas regiones conquistadas.Dicho idioma se convirtió en la lengua oficial de la cultura,la administración y el comercio.Por ejemplo,esto ocurrió en Galilea y Judea.No desplazò al ARAMEO,pero en buena parte,el GRIEGO fue adoptado por las clases dirigentes y encargadas de la administración.

Agrega,haciendo referencia a tiempos modernos:”Como lengua internacional común para Occidente,el LATIN cedió su puesto al FRANCÈS,el cuàl a su vez fue reemplazado en el siglo XX por el INGLÈS.

¿El idioma inglès se impone por la fuerza?Opino que si .La experiencia como observador militar me hizo ver que, no obstante estar repleto de buenas intenciones y con la frente sudorosa por trabajar en beneficio de la paz y los necesitados,se suda mucho màs si no se habla inglès.(Sin embargo,el ESPAÑOL progresa en adeptos,pero los anglo-parlantes dicen:”Estoy aprendiendo español,pero mi progreso es lento.Es màs fácil aprender chino”.)

En Timor Oriental,el idioma Inglès se abrìa paso a empujones entre la población,pero los habitantes mas contestatarios,los de BAUCAU ,LAGA y VIQUEQUE,se resistían.Un líder local me dijo en perfecto inglès:”Yo no dialogo con usted acerca de nada si me habla en inglès.Ni siquiera en portugués.Aprenda TETUN y tal vez acceda a conversar”.De esta forma marcaba sobremanera mi condición de “malai” (extranjero,en Tetun).

Pero habían problemas màs graves.Era el primer año de la vida de Timor como país.Habìa gente en la cárcel desde la época de la revolución,esperando el proceso judicial.Los expedientes judiciales estaban redactados en inglès y los idiomas oficiales adoptados eran el TETUN y el PORTUGUÈS.En consecuencia,era necesario traducir todos los documentos para luego tomar resolución.Un funcionario comentó:”Una persona tal vez estè en prisión y deba aguardar doce años esperando la culminación de su proceso,cuando en realidad su delito solo exija una pena de tres años”.

En el Sahara Occidental ocurrìa lo mismo.Muchos sahararuis jóvenes hablaban inglès.Los mayores de 45 años (estoy hablando del año 1997) hablaban español,pero se resistían a hacerlo.”España nos traicionò” –decìa un oficial de enlace del Frente Polisario-asì que yo no pienso hablar español”.Esto lo decía en inglès.

En Afganistàn,como la población se resiste a todo lo extranjero,el inglès era también rechazado,particularmente en el Norte,màs cercano a Asia Central.Màs aùn porque el inglès representaba “lo americano,lo yanqui” y asì lo hacían notar.Pero asì son las cosas y algún idioma hay que hablar.Si es màs de uno,mejor. Cv.Mv.

    Compartir este post en:
  • Facebook
  • Twitter
  • menéame
  • Delicious
  • Technorati
  • Digg
Sin categoría

Si le ha gustado esta entrada, por favor considere dejar un comentario o suscríbase al feed y reciba las actualizaciones regularmente.


Deje su comentario

Debe para dejar un comentario.

Iniciar sesión

Ingrese el e-mail y contraseña con el que está registrado en Monografias.com

   
 

Regístrese gratis

¿Olvidó su contraseña?

Ayuda