exilio español
Escribe Enrique F. Widmann-Miguel
Estimada María:
He recibido el ejemplar de “Volver a Galicia”, obra de su autoría, agradeciendo su atención.
La emigración es un hecho profundamente arraigado en los sentimientos de muchos de los que, aunque nacidos en suelo americano, reconocemos nuestras raíces allende los mares. Por ello, cabe recordar el dolor del desarraigo y de la separación familiar, los sufrimientos, las penurias y el esfuerzo de mujeres y hombres que protagonizaran la emigración española a tierras americanas que, además de su trascendencia histórica y su contenido emotivo, constituye un ejemplo que, proyectando hacia el futuro, permite vislumbrar un horizonte pleno de esperanza, de comprensión, de integración, en suma, en una Iberoamérica realizada y compartida.
La emigración ha sido también motivo de inspiración de la expresión creadora de los artistas, de ida y vuelta, que dejaron memoria de ello en sus obras. Ejemplo de ello son, entre los autores españoles, las bien conocidas coplas de El emigrante, canción que inmortalizara el célebre Juanito Valderrama:
Adiós mi España querida
dentro de mi alma te llevo metida,
y aunque soy un emigrante
jamás en la vida yo podré olvidarte…
Para la otra orilla del Atlántico, entre otros, Horacio Guarany (Heraclio Catalino Rodríguez), nacido en 1925 en el chaco santafecino, hijo de un hachero correntino y de la española Feliciana Cereijo (originaria de León), escribía en su exilio en la Península los versos de “Mi viejo mate español” –musicalizados en ritmo de milonga surera-, reseñando sucintamente la salida de España de un emigrante gallego, su adaptación en Argentina a los usos de la tierra y su identificación con el mate, que lleva consigo en su regreso a su lar gallego:
Ojalá que mi canción
tenga tu mismo sabor,
viejo mate cimarrón
que hoy he encontrado tirado
en un rincón, olvidado,
bajo este cielo español
Como llegaste hasta aquí,
quién te trajo de tan lejos,
me dicen que ha sido un viejo
gallego que fue a mi tierra
después que en la cruenta guerra
pudo salvar el pellejo…
Si bien la emigración española hacia la República Argentina prácticamente cesó en los años ’60 y España, que fuera país exportador de mano de obra, recibe la que procede otros países, siendo escasos los españoles que fijan residencia fuera de España, el número de emigrantes gallegos hacia la Argentina fue de tal importancia que, aún hoy, Buenos Aires puede considerarse como la quinta provincia gallega, por la cantidad de personas de ese origen residentes en la capital argentina y alrededores; que, inscriptos en el Censo Electoral de Residentes Ausentes - en el extranjero- (CERA), llegan a influir con sus votos en los resultados de elecciones autonómicas y municipales.
“Volver a Galicia”, que refleja un concienzudo trabajo literario y de investigación, es un valioso aporte para los estudiosos e interesados en el tema de la emigración gallega.
Reiterando mi reconocimiento por la atención brindada, hágole llegar mi cordial saludo.
Enrique F. Widmann-Miguel
www.iberInfo.com.ar
Hispanoargentinos
ARBOLES DE DOS PATRIAS
| Los inmigrantes que llegaron a la Argentina entre 1850 y 1950 recordaron los árboles de sus tierras natales y plantaron otros como un símbolo del arraigo en la nueva tierra. No faltó quien trajo en el barco un pequeño arbolito, para que arraigara junto con él. En la literatura, se evoca esa relación de los inmigrantes con los árboles a los que tan estrechamente se unieron sus vidas.En la tierra natal
En el poema “Cuando mi padre habló de su infancia” (1), José González Carbalho alude a los árboles de Galicia: “Yo tenía diez años/ y la sonrisa fácil,/ cuando dejé la sombra/ de aquellos robledales. (…) por fin, vi un puerto grande./ El cielo gris lloraba/ por el niño emigrante./ Como ella estaba lejos/ el cielo era mi madre./ Bajas las nubes, eran/ robles, pinos gigantes”.
Carlos Penelas es el autor del poema “Los trasterrados” (2), que dedica a sus abuelos Pedro Penelas y Tomás Abad, en el que dice: “Eran hijos de viejos labradores,/ de fraguas y neblinas,/ de encinas que engendraron los dioses del destierro. (…) Recordaban las piedras de montes con olivos,/ la brisa de los aparecidos,/ el hechizo de las llamas en la piedad del lecho./ La cripta, el olor del mirto, la madera”. Doña Pilar es una inmigrante española casada con un italiano, ambos personajes de Pájaro de barro, de Samuel Eichelbaum. La inmigrante recuerda su pasado, vinculado a árboles: “En este país, las mujeres jóvenes no trabajáis. Eso está mal. En mi tierra… En mi tierra, cuando las mujeres tienen tu edad, las ponen a trabajar en los olivares…” (3). También trabajaba con árboles la madre de Susana Szwarc, nacida en Polonia. En “Declive” (4), la poeta expresa: “Por el ojo de la cerradura vemos/ cómo deja la palangana en el suelo: tiene agua. Ahora/ no se ve. Hasta que levanta la mano/ blanca, la misma con que la prisionera (jovencita/ en Siberia) llevaba maderos hacia el barco”. Gladys Edich Barbosa Ehraije es la autora de la “Elegía por los inmigrantes” (5), en la que manifiesta: “muy lejos/ en el corazón/ verde de los pinos/ los inmigrantes/ aún/ sueñan con el mar”. En la nueva tierra
En “El abuelo” (6), canción con letra y música de Alberto Cortez, el gallego afincado en la Argentina planta un árbol: “El abuelo un día/ subió a la carreta/ de subir la vida./ Empuñó el arado,/ abonó la tierra/ y el tiempo corría./ Y luchó sereno/ por plantar el árbol/ que tanto quería./ Y el abuelo un día/ lloró bajo el árbol/ que al fin florecía,/ lloró de alegría/ cuando vio sus manos,/ que un poco más viejas/ no estaban vacías”.
Para conjurar la nostalgia, algunos inmigrantes traen de su tierra algo que les resulta especialmente querido: un retrato, un mantón, fotos, un puñado de tierra… O el olivo que la española plantó en el fondo de su casa, en el cuento “Don Paulino”, de Marita Minellono (7). ….. En cuentos, poemas y obras teatrales se menciona recurrentemente los árboles de la tierra que se dejó. Se los incluye entre los recuerdos más queridos, y se busca, plantando uno en la nueva tierra, recrear esa emoción tan cara a los inmigrantes. Notas |
El exilio

Este es el tema de uno de los envíos de El Espejo Retrovisor, programa que conduce Felipe Pigna, los miércoles a las 23:30, por Canal 7. El 30 de septiembre se emitirán entrevistas realizadas por Roberto Martínez a Fernando Devoto, Pacho O’Donnell, Alberto Sarramone y a mí.
Con Roberto dialogamos acerca de las diferencias entre inmigración y exilio, las obras literarias en las que se evoca el exilio armenio, español, francés, polaco, ucranio y ruso, y mencionamos algunos de los exiliados destacados que vivieron en la Argentina.
ver fotos: http://colectividadesargentinas.blog.arnet.com.ar/album_de_fotos_gonzález_rouco_-_prebble/
En este ciclo de entrevistas, Felipe Pigna recorre la historia argentina de la mano de sus protagonistas. Todos los miércoles a las 23:30 Hs. en Canal 7 Argentina.
Programación de septiembre:
· Miércoles 2 de septiembre: F.O.R.J.A.
· Miércoles 9 de septiembre: Ramón Carrillo, el sanitarismo.
· Miércoles 23 de septiembre: Peronismo e Iglesia.
· Miércoles 30 de septiembre (último programa): El exilio.
http://www.elhistoriador.com.ar/
mail: elespejoretrovisor@nativa.tv
http://www.canal7.com.ar/canal7/c7vivo.html
Exiliados españoles en el Winnipeg
RECORDARON EN LA CASA DE AMÉRICA EN MADRID LA DECISIVA INTERVENCIÓN DE PABLO NERUDA EN SUS VIDAS
Los exiliados españoles que viajaron en el ‘Winnipeg’ celebraron el 70º aniversario de su llegada a Chile
M.L.C., Madrid
Exiliados españoles que dejaron Francia rumbo a Chile a bordo del ‘Winnipeg’ y con la personal intervención del poeta y diplomático chileno Pablo Neruda conmemoraron el pasado jueves en la Casa de América en Madrid el 70º aniversario de aquel viaje, en un acto en el que participaron Montserrat Julió, actriz y viajera del barco; Diego Carcedo, periodista y escritor, que ha hecho una obra sobre la travesía de la emblemática nave; y el concejal del Ayuntamiento de Madrid y dirigente del PSOE Pedro Zerolo. Intervinieron además el embajador de Chile en España, Gonzalo Martner, y algún otro pasajero del barco.
Cronicas de la Emigración
http://www.cronicasdelaemigracion.com/article.php?article_id=5916&action=read&category=1
Non agardei por ninguén
(1957)
Ramón de Valenzuela compone esta novela testimonial que apuesta por la picardía y por la farsa como vías de escape ante las barbaridades de la guerra. La ironía y el humor negro serán dos de los recursos que garanticen la supervivencia de Gonzalo Ozores, el personaje principal, un joven que practica una filosofía de la vida de manera optimista y bienintencionada, y cuya ética no le impide militar en los dos bandos para salvar su vida durante el conflicto.
Valenzuela describió en esta novela sus experiencias vividas en la guerra, aderezadas con un toque esperanzador, y escritas desde la lejanía que le imponía el exilio —en Argentina—, y desde una cierta distancia temporal, a finales de los años 50, durante la consolidación del franquismo.
El profesor gallego no tuvo reparos en admitir y reflejar su etapa como militante franquista en el juzgado militar y en el frente, al igual que el protagonista y narrador de esta historia.
Gonzalo Ozores es un joven idealista que rememora su huida a través del campo gallego, donde se recreará con los paisajes que observa y encontrará la complicidad de los vecinos; se infiltrará involuntariamente en las filas del bando nacional a las órdenes de un juez militar, y conocerá las debilidades de los déspotas, que se narran de una manera cómica y caricaturesca; y finalmente, cuando crecen los recelos que despierta entre sus compañeros, regresará a sus orígenes republicanos y pondrá fin a su estrategia.
De entre todos los personajes, cabe destacar a O Naranxo, un filósofo de mentalidad moderna que pronostica la duración de la guerra, y que nos recuerda que todas las contiendas son fraticidas, ya que atentan contra los valores humanos y conducen a sus participantes hacia la destrucción. Este ideólogo gallego arremete contra los ricos, los clérigos y los militares, y se configura como uno de los personajes más logrados de Valenzuela, que incluso tuvo continuidad en una obra del mismo nombre.
En la novela, Valenzuela defiende una imagen del gallego luchador y revolucionario, amante de su tierra —de un modo casi bucólico—, coherente con sus principios y conciliador, que destila amistad y camaradería; la visión que el escritor ofrece sobre el conflicto es única, ya que plasma en la novela su testimonio real, vivido en primera persona, recogido en los dos bandos y narrado incluso con ciertos toques de humor, aunque se muestra implacable con el fascismo.
La historia llega a su fin cuando Gonzalo alcanza las filas republicanas, desde donde escribirá un telegrama para avisar de su llegada con las palabras “Chamei por todos, non agardei por ninguén”.
Mediante esta frase, Valenzuela resume la filosofía del protagonista-escritor: la vida es una estrategia, una farsa, una apariencia y, según O Naranxo, es un disfraz distinto cada día.
Valenzuela, desde una distancia geográfica y temporal causada por el destierro, ejemplifica la incoherencia de las guerras, cuyos bandos, en muchos casos, están formados por personas inocentes que, ajenas a las ideologías políticas, sólo desean sobrevivir.
María Jesús Piñeiro Domínguez:
Cronología comparativa del exilio en las narrativas gallega y castellana: 1942-2006.
Madrygal, 2007, 10 117-125 119
María Jesús Piñeiro Domínguez
Cronología comparativa del exilio en las narrativas gallega y castellana: 1942-2006
María Jesús PIÑEIRO DOMÍNGUEZ
Universidade da Coruña
mjepineiro@yahoo.es
[Recibido, xaneiro 2007; aceptado, febreiro 2007]
RESUMEN
La necesidad de representar las vivencias de los exiliados se concibe como una labor documental y catártica.
En el ámbito literario, el impacto causado por el exilio tras la Guerra Civil se ha manifestado en las vidas y obras de los escritores, y para ejemplificarlo, se ha escogido una muestra representativa, a modo de cronología literaria, de ocho novelas escritas en castellano y en gallego entre 1942 y 2006, que se revisarán y se relacionarán entre sí en un ejercicio de literatura comparada.
http://revistas.ucm.es/fll/11389664/articulos/MADR0707110117A.PDF
GALICIA
A los que vinieron un día a este suelo abierto a sembrar,
con el corazón de “morriñas” y con su gaita en el pecho…
Aires Galegos se oyen…entre dulces melodías
en alboradas con redes, tejidas de sueño y vida.
“Terruño” de pescadores, brazos fuertes y ojos tiernos…
¡Pechos que no se rinden, mar bravío, mar adentro..!
Volviendo la barca a veces… ¡tan sola!, como escondido el silencio…
Cantábrico mar que tienes, euforia envuelta que arrasas,
sin compasión marinera, cuando a las costas te marchas…
Valles frondosos de verdes, montañas, tus enramadas robledas,
rías altas y baixas, caudalosos ríos que fluyen…
como la sangre en las venas y la “morriña” en el alma…
Río Miño el más extenso en tus vertientes de agua,
campiñas floridas de cantos,
folias del grelo, cultiva “terra” añorada.
¡Y en cada piedra una historia!, con huellas Celtas marcadas.
Norte de la Península Ibérica, con su idioma y su raza.
¡Galicia lleva en su frente la marca de lucha y garra!
A Coruña, Lugo, Ourense y Pontevedra,
sus cuatro provincias talladas,
con un sentimiento profundo enraizado en sus almas,
el amor a “sua terriña” natal, ¡“meu lar” querido!
¡Y Galicia avanza!
Con sus cantos melodiosos de alboradas, gaiteros,
tambores, bombos, redobrantes, pandeíros,
romerías, jotas y muiñeiras ribeiriñas,
con moziñas y mozos que bailan…
Y aquí está Galicia presente, la pescadora de aires,
porque en un rincón de la tierra..
¡siempre habrá un gallego que cante!
Silvia Maimó
Gallegos I
Testimonios de inmigrantes y exiliados gallegos de la Argentina
A Entre Ríos se traslada el pionero Francisco Izquierdo, quien escribe en 1882: “Los primeros días que pisamos la playa de Colón formado en ese entonces por un verdadero bosque salvaje, sin más habitantes que los nativos de semejantes sitios, sin entrar en los detalles de las especies porque creemos que el lector se dará cuenta de la clase de habitantes, y puede imaginarse cuál sería la primera impresión después de un viaje terrible en el mar, y los trasbordos cuando se navegaba puramente en buques de vela, teniendo para calmar nuestra primera mala impresión que recurrir al librito o contrato lleno de ofertas por el General Urquiza, en vista de los cuales nos resignábamos en parte pues el tiempo pasaba y nos encontrábamos como tribus salvajes, apiñados bajo los árboles, con nuestros hijos, sin más techo que el de la naturaleza, y ni una visión de simples ranchos en una estancia de algunas leguas a nuestro alrededor, teniendo de voz solo cuando la visita de uno que otro poblador de los alejados contornos” (1).
El escritor y editor Arturo Cuadrado Moure evoca su exilio: “En el año 1936 sube Franco, aquella tremenda traición en donde los hombres tuvieron que matar a los hombres. Surge la famosa guerra civil que duró tres años y donde han muerto casi dos millones de españoles. Nosotros, el ejército republicano, que dominábamos Madrid, Valencia y Barcelona, no teníamos fuerzas, teníamos la canción y teníamos a América. Era nuestro guía espiritual, nuestro árbol intocable, profundo y alto, don Antonio Machado. (…) desde México a Buenos Aires realizamos todos nuestros sueños, todas nuestras esperanzas, todas nuestras ilusiones, con el convencimiento de que habíamos triunfado… Ortega y Gasset nos había enseñado el camino de amar más que luchar” (2).
Francisco Coira nació en 1906 en Catoira. “Me vine en 1925 –cuenta-, como vienen todos los inmigrantes, para buscar algo mejor… y en realidad, escapando del servicio militar, que se hacía en Africa…(…) lo que significaba, con las pestes, la guerra y todo, casi ir a morirse… a gatas tenía el sexto grado, así llegué, y aquí logré todo lo que soy, un trabajo, una familia, una vida” (3).
Jesús Amorín Varela relata: “Mis padres eran gallegos y fueron a Cuba. Ahí nací yo. A los dos años me llevaron a Galicia y me dejaron al cuidado de mis abuelos maternos. Estuve con ellos hasta los diecisiete y en 1929 me vine para la Argentina” (4).
“Pedro Fernández, español, y de Orense, como corresponde a un afilador que se precie de tal, dado que esta ciudad gallega se conoce como la tierra de los afiladores por excelencia, con ochenta años de edad, recuerda cuando recorría más de cien cuadras por día: ‘Si uno se sacrificaba podía ganar un pesito más. Después, todo cambió, con la industrialización el trabajo desapareció’. Don Pedro cuenta que aprender el oficio no es fácil, y que hasta puede ser riesgoso. Como certificando sus palabras muestra el dedo índice de su mano derecha con la impronta de una herida producto de la inexperiencia inicial. Con su bicicleta roja y sus piedras anduvo por muchos rincones del país, pregonando su máxima fundamental: ‘La comida sabe mejor cuando el cuchillo corta bien’ (5)”.
“A partir del año 1918 don José Loureiro, un simpático gallego, trabajó en la Costanera Sur, con la fuente de Lola Mora como fondo. ‘Los domingos con buen tiempo hacía hasta cincuenta fotos a cuarenta centavos, las tres postales con la misma pose, las coloreadas a mano, cincuenta’ ” (6).
Daniel Artola entrevista a Salvador de la Calle, periodista del diario Crítica: “Es diciembre de 1923. Estefanía es una pasajera más del vapor Alba que viene de Vigo, España, rumbo a la Argentina. El barco está cargado de inmigrantes con sus esperanzas a cuestas. Ella sabe que el destino está cerca y le habla a su bebé, Salvador, que extiende las manos debajo de la manta que lo cubre. Tiene la convicción de que ésta será una gran tierra, donde el trabajo y la felicidad no serán una utopía. A su esposo Rafael lo espera el campo. Después de unos días en el Hotel de Inmigrantes marchan a El Socorro, un lugar intermedio entre San Nicolás y Pergamino. Allí necesitan brazos fuertes para sembrar la tierra: el futuro para ellos se cosechará recogiendo bolsas de maíz. (…) Salvador se ha dado el gusto de volver a la tierra que lo vio nacer. En 1989 visitó a una tía en su pueblo natal: ‘Estaba en la campña y me la pasaba comiendo sardina, quesos de cabra y trozos de jamón crudo, porque allí no lo cortan en fetas como acá’ “ (7).
Darío Lamazares, representante legal del Instituto Santiago Apóstol, llegó a la Argentina a los catorce años: “Fui un autodidacta –dijo-, me formé en la calle, y como la mayoría de mis compatriotas sufrí la falta de instrucción. Este país nos dio todo, los mismos derechos que sus hijos, y la escuela es una forma de pagar esa deuda” (8).
Francisco Lores, presidente de la Federación de las Asociaciones Gallegas de la República Argentina, recuerda: “Llegué en 1952 desde O Grove. Trabajé como mecánico, pasé los desarraigos al igual que muchos. Fui mecánico y ahora estoy jubilado, dedicado a esta pasión que es conservar nuestro patrimonio” (9).
No puede regresar Fermín Alvarez, mozo de la confitería La Ideal. “Su rancia estirpe gallega se ablanda un poco cuando confiesa que le gustaría volver a España, después de tantos años sin pisar la tierra que lo vio nacer. ‘Pero no hay plata: acá se gana muy poquito, apenas las propinas. Y la jubilación, para qué hablar’, cuenta. Su hija le está gestionando una jubilación en España para que su vida sea menos empinada” (10).
María Mercedes Arias “se recuerda a sí misma como una campesina de Porto, una aldea de la comarca gallega de Valdeorras donde todavía se ve a lo lejos el río Sil y el Castillo del Conde de Rivadavia, construido en el siglo XV. ‘Araba el campo con mis dos hijos porque mi marido se había ido a la Guerra Civil que estalló en 1936. Llenábamos un carro con las castañas que había en el bosque, las comíamos asadas y con un vaso de leche. Yo tenía 38 años y como la posguerra era muy dura, nos vinimos a la Argentina’, cuenta” (11).
Entrevistada por Débora Campos, relata la escritora María Rosa Iglesias: “Mi padre nos había prohibido a mi hermano y a mí hablar gallego, actitud que siempre sentí arbitraria y descalificadora. Perder mi idioma fue una mutilación. Cuando más grande quise volver a hablarlo, no me atreví porque me avergonzaba hacerlo mal. (…) Escribo en gallego pero con menor capacidad expresiva que en castellano. La conciencia de estas limitaciones me ha impedido hasta ahora encarar una obra literaria en gallego ya que el lenguaje literario requiere de mayor destreza que el informativo. Tengo la ilusión de poder superar estas trabas en los próximos años. La sordera me dificulta escuchar conversaciones o seguir audiciones de radio donde se hable un lenguaje coloquial o figurado muy propio de la literatura y esto lógicamente, dificulta mi ejercicio del gallego que sólo practico en lecturas. En suma, siento que aún me faltan herramientas para expresar adecuadamente mi pensamiento. Si bien el gallego fue mi primer idioma y conservo sus estructuras básicas, no hay que olvidar de que es un gallego practicado y hablado hasta los 5 años, demasiado elemental como para hacer literatura” (12).
Manuel Corral Vide llamó Morriña a su restorán, nombre que nos habla sin duda del sentimiento que aúna a chef y comensales: “A través de Morriña (palabra entrañable para nosotros) el nombre de Galicia llega a miles de personas que, sin ser gallegas, se interiorizaron de las características de nuestra cocina, lo peculiar de nuestras tradiciones y nuestra milenaria cultura. En cuanto a los paisanos, me consta que se enorgullecen de tanta difusión” (13).
El publica sus recetas en Galicia en el mundo; en una de las entregas de “Cocina gallega”, leemos: “En Buenos Aires, siempre que se podía en casa, nos agasajábamos con una buena paella en la que difícilmente faltaba el conejo (mi abuela los criaba en nuestros primeros años en la Argentina” (14).
José Cameán Parcero recuerda: “Yo también fui gallego de m… y también colorado’, porque así es mi color de cabello. Y más de una vez tuve que escuchar a mis compañeros decir que me habían cambiado por un cuero. Pero no me molestaba, quizás porque yo al venir a los cuatro años me sentía uno más. No sabía mi conciencia la diferencia de ser gallego o argentino”. Cuenta que su padre ”como buen gallego, era músico, tocaba la gaita y le enseñó a él a tocar la caja. Como esto resultó ser de su gusto tocó con Los Celtas de Vigo y con Los Chavales de España. En estos conjuntos tocaba la tumbadora. Estos instrumentos todavía los conserva en su taller de autos antiguos” (15).
Un inmigrante tiene un bar en la Isla Maciel: “ ‘Esto era la calle Florida, entre el frigorífico, las areneras, los astilleros –dice el Gallego-. Y ahora… ya ni comidas damos. Es una pocilga. Me dan ganas de largar todo pero no puedo’. Su bar quedó varado en algún cierre mpreciso, ese día último en que la heladera despachó la porción final para uno de crudo y queso. Y pensar que el bar del Gallego hasta tenía un reservado, con manteles y todo. Al Gallego le dan ganas de llorar. La enorme mesa de billar tapada con una tela parece meterle más luto al que ya tiene. Sólo el comensal de siempre va por su vasito de vermú, antes del almuerzo. Pero ya no se dicen nada” (16).
En un bar de Gaona y Concordia, en Buenos Aires, transcurre probablemente el cuento “Hombre de la esquina rosada”, de Jorge Luis Borges. En ese bar trabaja un mozo gallego: “Pepe ‘Galleguito’ Castro (62 años, vecino desde hace 34), único mozo del Gaona, acredita: ‘Se inauguró en 1908’. Y otra cosa más. Casualidad de la vida o no, hoy está pintado de rosa, dato que no aparece en el texto pero que sí remite al título del cuento. ‘Borges sabe que, en aquella época, los almacenes eran de ese color, lo cuenta en Fundación mítica de Buenos Aires’, apunta Sorrentino. Ajeno a los análisis literarios, Pepe pone cara de circunstancia al nombrarle a Borges. ‘Me dolió cuando dijo que no quería morir en la Argentina’, apunta el hombre que nació en Santiago de Compostela y por nada del mundo quiso salir en las fotos” (17).
Julio Méndez Iglesias se presenta: “A mí me dicen el otro Julio Iglesias. Porque además de vender flores, toco música gallega, celta, religiosa y folklore de todo el mundo con mi guitarra y mi armónica. Pero ni Dios me dio el don de hacer lo que hace él, ni a él le dio el don de hacer lo que hago yo. (…) También soy poeta, tengo como 500 hermosos poemas para editar. (…) Otro amor que tengo son las palomas. (…) Nací en España, en Santiago de Compostela, por eso firmo mis poemas como El Compostelano. Tengo 63 años. Me casé en 1985 con una argentina y tengo dos hijos, un nene y una nena. Hace 35 que vine a la Argentina, tenía 25 años. A los pocos meses me puse esta florería. Me gusta mi vida, mi trabajo. Lo hago con agrado, a pesar de que es muy ingrato, porque en la calle se sufre mucho, se sufre la intemperie, la gente” (18).
Luis Varela, octavo de catorce hijos, recuerda en De Galicia a Buenos Aires: “En aquella época las familias gallegas eran casi todas así de numerosas, y como nuestros padres sólo nos enseñaban a labrar las tierras y luego, de mayores, no alcanzaban las tierras para todos, era habitual mandar a algunos para el convento, otros para curas, uno se quedaba en la casa con los padres y los demás veníamos para América. Muchas veces yo le reproché a mi padre por tener tantos hijos, porque habiendo nacido en la casa de un gran labrador, nos dejó a todos en la ruina. Y él me contestaba que si tuviera tres o cuatro, yo no hubiera nacido y la mejor riqueza sería no tener que luchar con un truhán como yo” (19).
El gallego Plácido López escribe: “De los cinco hermanos yo era el más chico, y allá en aquellas aldeas cuando se tienen tres años y pico ya hay que salir a llevar los chanchos al campo, cuando uno es más grande debe salir con las ovejas, luego sale con las vacas. El monte quedaba bastante retirado del pueblo; me acuerdo que cuando salía con las ovejas o los chanchos volvía a casa cuando ya era de noche. Pasaba todo el día con un pedazo de pan y otro de panceta, cuando llegaba la cosecha de castañas éstas se asaban y se comían con papas y maíz. Era por eso que en las cosechas no se pasaba hambre” (20).
Leila Guerriero reúne, en su nota “Cuentos de gallegos”, diversos testimonios:
El de Susi Rodríguez: “-los gallegos éramos lo más despreciado de España –dice Susi-. Estaba prohibido hablar en gallego. A las aulas había que entrar saludando ‘viva España’ y ‘viva Franco’, y las maestras te castigaban si no usabas el castellano. (…) –Cuando nos fuimos de mi pueblo, La Guardia, aquello fue un entierro –dice Susi, sentadita y rubia en su casa del barrio de Lanús Oeste junto a Cari, su marido–. Yo tenía 12 años y vine porque me trajeron. Primero vino mi padre, y al año llegamos con mi madre y mi hermano. Ella trajo once baúles con cosas. (…) –Hacía calor y tenía una tristeza enorme. Fuimos a vivir a Fiorito. Yo venía de una casa con pozo de agua pura, un cuarto para cada uno, el baño adentro. En Fiorito teníamos que recoger el agua del tren, el baño era un agujero en el fondo. Papá se compró un taller mecánico, mamá trabajaba en una fábrica, y yo tenía que cuidar a mi hermano de 5 años. No me dejaron estudiar. Hubiera querido estudiar medicina, pero no pude hacer siquiera el colegio secundario” (21).
Aucario Pérez Cartoy afirma: “-Vine por la desesperación. Mi padre era herrero y mi madre agricultora, y la verdad es que no había comida. Las papas las sacábamos antes de que maduraran, por el hambre”. Volvió en 1994: “–Fue la desilusión de mi vida –dice Cari–. Habían pasado 32 años. Quería ver a mi amigo Antonio. Corrí para darle un abrazo y me dice ‘hola, cómo estás’. Así, frío. Le digo ‘bien, tengo una mujer, dos hijos’. Y me dice ‘tú estás mejor, tú puedes venir aquí, y yo no puedo ir a la Argentina’.” (22).
José Campos Barral manifiesta: “-Yo me siento gallego, y luego, si me queda un rato libre, soy español. Pero en el ’49, en España, se pasaba mucha miseria. Yo he llevado bofetadas del maestro por hablar gallego. Me decía: ‘Hable cristiano’. Mi padre era republicano, y tenía la libertad condicional. Estaba harto. Primero vino mi hermano mayor, luego mi padre, mi madre, la abuela. Y luego yo. Tenía 16 años. El 24 de marzo de 1949 llegué a Buenos Aires. Lo primero que te decían era “¿a qué viniste acá, gallego?, ¿a matarte el hambre?”. Cuando caminaba por este país y veía cómo estaban los tachos de basura llenos de comida pensaba ‘ay, mi madre, con esto se alimenta toda Galicia’” (23).
José Manuel Castelao Bragaña, abogado y presidente del Consejo General de la Emigración relata: “Vi la multitud en el puerto y busqué, entre todos esos rostros, el de mi padre. El me había dejado niño y se encontró frente a un hombre. Pasada la primera alegría del encuentro, yo lloraba todos los días. Pero mi padre dijo algo que por entonces tenía sentido: ‘Les dejo más futuro a mis hijos en la Argentina sin nada que en España con todo’. Si me dijeran ahora para siempre España o para siempre Argentina, yo digo para siempre Argentina. Aquí nadie me preguntó dónde había nacido, no pagué un peso por mi título universitario de abogado. En Buenos Aires soy un gallego morriñoso y en Galicia soy un porteño nostálgico. Yo creo que el emigrante gana algo único, y es el espíritu de libertad. Es él solo, todo depende de él. Por eso a los emigrantes no les gusta que los manejen, porque han pagado muy caro el precio de esa libertad. Todo lo que ha hecho lo construyó sobre el dolor y la nada.” (24).
Manuel Fajardo, dueño de la pizzería La Continental, brinda su testimonio: “A los tres días de estar aquí, me empleé en el Ferrocarril del Sur como peón de cocina. El cocinero me puso una bolsa de patatas de 40 kilos y me dijo: “Pélelas”. Le pregunté: “Cuántas”. Y me contestó: “Pélelas todas”. (…) -Lo que más orgullo me da es que les he dado trabajo a más de 700 argentinos –dice Manuel, que vive en una casona de Parque Centenario seis meses al año y los otros seis meses los pasa en España-. El secreto es trabajo, trabajo y más trabajo” (25).
Jesusa Pérez Iglesias se refiere a la falta de comida: “–Nos estafaron: dos sinvergüenzas se quedaron con el dinero para comprar la casa de nuestra vejez. El ahorro de 48 años de trabajo. Ahora tengo 71, artrosis, dedo martillo, juanetes. Menos suerte y plata para comprarme mi casa, tengo de todo. Yo me vine a los 18, para tratar de mandar dinero. Allá se pasaba hambre. Ibamos al matadero a buscar la sangre de la vaca. La hervíamos, la cortábamos en pedazos, si había aceite se freía y si no se comía hervida” (26).
“Acabo de leer las historias contadas en la nota Cuentos de gallegos –afirma Ana Varela-. Historias casi iguales a la mía y a las de tantos de mis conocidos. Pero hay un punto que quiero aclarar. En Galicia no estaba prohibido hablar gallego. Todos lo hablábamos libremente, pero, con muy buen criterio, en las escuelas de toda España se obligaba a los alumnos a hablar y escribir castellano. Era el lugar adecuado para aprenderlo y practicarlo. Yo aprendí mis primeras palabras en castellano a los 5 años. Aún agradezco a quien me enseñó, sabiendo que al llegar a Buenos Aires iba a necesitarlo” (27).
Escribe a La Nación, María Dolores Bermúdez: “Gracias por habernos hecho tener esos momentos llenos de emoción en la nota que dedicó a nosotros, los tantísimos gallegos que vinimos a hacer la América, allá por la primera parte del siglo pasado. ¡Cómo nos identificamos, cuántas historias similares! Primero, el papá; luego, algún hermano mayor, y finalmente mamá con el resto de la familia: éramos seis con mamá; aquí ya estaba papá con sus dos hijos mayores y, para afianzar nuestro amor por esta querida Argentina, nació el noveno hijo” (28).
“Fermín González, un empresario gastronómico del microcentro, decidió recuperar The Brighton en la dirección original (Sarmiento 645), aunque en lugar de zurcir finos trajes y sombreros abrió un restaurante con la intención de devolverle su brillo tradicional a este rincón porteño. Las tareas de restauración ocuparon nueve meses y tuvieron especial atención en recuperar los detalles de la época. ‘Fue un amor a primera vista; siento veneración por ese estilo en el trabajo de la madera y lo veo como algo viviente que regresa a la ciudad”, señaló González, un ciudadano español que llegó al país a principios de la década del setenta. “El gallego”, como él mismo se define, tuvo mucho éxito con un local de venta de sandwiches (los mejores de Buenos Aires, dicen), llamado Café Paulin, a pocos pasos de The Brighton. ‘El destino me llevó a esperarlo’, comentó González, pues, entre 1978 y 2002 funcionó allí otro clásico, Clark s II. ‘Estoy satisfecho por restaurarlo y ponerlo de nuevo a funcionar; algunas personas me acercaron viejas prendas de The Brighton y me agradecen por haberlo recuperado”, explicó el empresario’ ” (29).
Notas
1. Izquierdo, Francisco: en Vernaz, Celia: La Colonia San José. Santa Fe, Colmegna, 1991.
2. S/F: “Esa magnífica legión de viejos”, en Revista Mayores, Año II, N° 11, 1994. Foto: Jorge Navós, en SICE.
3. Ceratto, Virginia: “Gris de ausencia. Volver a empezar en un mundo nuevo”, en La Capital, Mar del Plata, 26 de noviembre de 2000.
4. S/F: “Pérez Millán”, en Revista Mayores, Año II, N° 11, 1994
5. Spinetto, Horacio: “Los Oficios - Entre el Olvido y el Rescate - El Afilador”, en www.dgpatrimonio.buienosaires. gov.ar.
6. Spinetto, Horacio: “Los Oficios - Entre el Olvido y el Rescate - El fotógrafo de plaza”, en www.dgpatrimonio.buienosaires. gov.ar.
7. Artola, Daniel: “Salvador de la Calle lleva tres cuartos de siglo residiendo en Saavedra ‘En 1929 el barrio estaba lleno de quintas’ “, en El Barrio Periódico de Noticias, Buenos Aires, Año 6, N° 67, Octubre de 2004.
8. Beltrán, Mónica: “La primera escuela gallega que enseña a chicos argentinos”, en Clarín, Buenos Aires, 25 de abril de 1999.
9. Urfeig, Vivian: “Un nuevo museo rescata la historia de inmigrantes gallegos”, en Clarín, Buenos Aires, 13 de diciembre de 2005.
10. Commisso, Sandra: “Un marinero que eligió ser mozo y quedarse en tierra”, en Clarín, 16 de julio de 1998.
11. Pogoriles, Eduardo: “Volver a las raíces”, en Clarín, Buenos Aires, 13 de agosto de 2001.
12. Campos, Débora: “Follas Novas”, en Fios invisibles http://fiosinvisibles.blogspot.com/2006/02/follas-novas.html , 8 de febrero de 2006.
13. Corral Vide, Manuel: “Cocina gallega”, en Galicia en el mundo, Edición Mercosur. Buenos Aires, 3-9 de septiembre de 2001.
14. Corral Vide, Manuel: “Cocina gallega”, en Galicia en el mundo, Edición Mercosur. Buenos Aires, 14-20 de febrero de 2000.
15. S/F: “José Cameán Parcero. Un vecino de Bembibre, Parroquia de Buxán”, en El mensajero gallego, N° 2, Abril de 1998.
16. Piotto, Alba: “La Isla Maciel por dentro”. Fotos: Rubén Digilio, en Clarín Viva, Buenos Aires, 27 de junio de 2004.
17. Tagtachian, Magdalena: “Entre la Avenida Gaona y Juan B. Justo. Borges dejó su huella en el barrio”, en Clarín, Buenos Aires, 11 de diciembre de 2002.
18. S/F: “Click. El otro Julio Iglesias”, en Clarín Viva, Buenos Aires, 12 de octubre de 2003.
19. Varela, Luis: De Galicia a Buenos Aires –Así es el cuento-. Buenos Aires, el autor, 1996.
20. López, Plácido: Diario, en El vigor de las colectividades 1914-1930, volumen que integra la colección Nuestro Siglo - Historia de la Argentina, dirigida por Félix Luna. Buenos Aires, Crónica, 1992.
21. Guerriero, Leila (texto) y Lucesole, Martín (fotos): “Cuentos de gallegos”, en La Nación Revista, 17 de abril de 2005.
22. ibídem
23. ibídem
24. ibídem
25. ibídem
26. ibídem
27. Varela, Ana: “Gallegos”, en La Nación Revista, 30 de abril de 2005.
28. Bermúdez, María Dolores: “Gallegos (II)”, en La Nación Revista, Buenos Aires, 8 de mayo de 2005.
29. Varise, Franco: “La ciudad recupera el encanto de Brighton De sastrería inglesa a fino restaurante”, en La Nación, 28 de enero de 2007.
Campaña 10.000 casillas
SICE Prensa & Comunicación
www.sice-prensa.spaces.live.com
www.sice-colectividad.spaces.live.com
SICE - Sistema Informativo de la Comunidad Española
Primer Servicio Informativo Digital de la Colectividad Española residente en la Argentina
Socio Fundador de APEA - Asociación de la Prensa Española en Argentina
Buenos Aires - 26/06/2009 - Director: Dr. Jorge Navós
——————————————————————————–
HOY RECIBEN EL SICE
¡¡¡ 8900 casillas!!!
con una media de más de 50.000 lectores
CON TU AYUDA Y RECOMENDACIÓN,
MUY PRONTO LLEGAREMOS A LAS
¡¡¡ 10.000 casillas!!!
——————————————————————————–
suscríbete sin cargo ahora mismo
envíame un correo con tus datos a
Mis monografías
Inmigración y exilio español en la Argentina: personalidades
Actores. Arquitectos. Bailarines. Cantantes. Chefs. Cineastas. Coleccionistas. Dibujantes. Docentes. Editores y libreros. Empresarios. Escritores. Escultores. Estancieros. Filósofos. Grabadores. Ingenieros. Militares….
Publicado: monday 27 de october de 2008
Inmigración en la Argentina 1810-1960: Editores y libreros
En este trabajo me refiero a algunos de los inmigrantes que, llegados a la Argentina entre 1850 y 1950, se dedicaron a la edición de libros. Me refiero, asimismo, a algunos de los que se dedicaron a la venta de libros….
Publicado: thursday 25 de september de 2008
Inmigración en la argentina 1810-1960: cantantes, músicos y bailarines
En este trabajo me refiero a algunos de los inmigrantes y exiliados que llegaron a la Argentina entre 1810 y 1960 e interpretaron canto, música y danza. Incluyo asimismo a los directores de orquesta, compositores, coreógrafos…
Publicado: tuesday 16 de september de 2008
Antología inmigrante argentina
Novelas. Cuentos. Poemas. Letras. Teatro. Cine. Video. Televisión. Periodismo. Biografías. Memorias. Cartas. En este trabajo encontrarás literatura acerca de inmigrantes y exiliados -reales y de ficción- llegados a la…
Publicado: friday 27 de june de 2008
Inmigración y plástica: los pintores
En este trabajo me ocupo de algunos de los inmigrantes y descendientes de inmigrantes que descollaron en la pintura argentina. Entre los primeros se cuentan Mario Zavattaro, Alfredo Lazzari, Libero Badíi y Clorindo Testa;…
Publicado: friday 2 de may de 2008
Museo Nacional de la Inmigración-Ex Hotel de Inmigrantes de Buenos Aires
Fotografías tomadas por María González Rouco y Carlos Prebble. En este trabajo compilamos fotos tomadas entre los años 2000 y 2008. No se encuentran fotos de todos los eventos a los que asistimos, ni tampoco hay fotos de…
Publicado: wednesday 30 de april de 2008
Inmigración en la Argentina: cine y video
Cine. Video. En este trabajo compilo información acerca de muchos de los films y videos argentinos que abordan la temática de la inmigración que llegó a este país entre 1810 y 1960. De 1933 es el film El tango, el cine y…
Publicado: tuesday 29 de april de 2008
Inmigración y literatura: Teatro (1897-2007)
En este trabajo compilo información acerca de muchas de las obras teatrales argentinas que abordan la temática de la inmigración que llegó a este país entre 1810 y 1960. En el Apéndice, me refiero a una obra con…
Publicado: monday 28 de april de 2008
Inmigración y literatura: entrevistas
Eduardo Tyrrell. Carolina de Grinbaum. Sebastián Jorgi. Stella Maris Latorre. Carlos Szwarcer. Germán Cáceres. Daniel Rodríguez Viera. Myriam Gover de Nasatsky. María Adela Renard. Jorge Isaac. Jorgelina Corbatta. Rubén…
Publicado: thursday 17 de april de 2008
Libros para superarnos
Para uno mismo. Para padres. Para educadores. En este trabajo reúno comentarios bibliográficos publicados en diversos diarios de la Argentina. Los comentarios tratan acerca de libros que nos ayudan a superarnos como seres…
Publicado: tuesday 2 de october de 2007
Literatura infantil y juvenil
Alemania. Brasil. Chile. Cuba. Dinamarca. España. Estados Unidos. Holanda. Irlanda. Italia. Uruguay. Varios. En este trabajo reúno comentarios bibliográficos inéditos y otros publicados en diarios y revistas de la…
Publicado: tuesday 2 de october de 2007
INMIGRACION Y LITERATURA
Motivos. El viaje. Primeros días. Hacia el interior. Actitudes. El idioma. Religión. Oficios. ¿Qué comían?. Costumbres. Festejos. Entretenimientos. La nostalgia. Investigación acerca de la literatura con personajes inmigrantes y…
Publicado: monday 1 de october de 2007
Inmigración y literatura: Austríacos
Personalidades. Testimonios. Biografías. Novelas. Cuentos. En este trabajo me refiero a algunos de los inmigrantes austríacos reales o de ficción- que llegaron a la Argentina. Ellos son recordados en enciclopedias,…
Publicado: wednesday 8 de august de 2007
Inmigración en la Argentina: estadounidenses
Maestras. Científicos. Músicos. Pintores. Pioneros. Bandidos. En memorias. En biografías. En novelas. En poemas. En este trabajo me refiero a algunos de los inmigrantes estadounidenses que llegaron a la Argentina, y a…
Publicado: thursday 26 de july de 2007
Inmigración y literatura: japoneses
En este trabajo reúno información acerca de algunas obras literarias en las que aparecen inmigrantes japoneses que llegaron a la Argentina. Incluyo, asimismo, testimonios acerca de esta colectividad. “En 1886 llegó a nuestro…
Publicado: tuesday 19 de june de 2007
Vascos en la Argentina
Testimonios. Memorias. Biografías. Periodismo. Costumbrismo. Novelas. Cuentos. Poesía. Teatro. Cine. Fotos. En este trabajo, actualización del publicado en este sitio en 2003, me refiero a la inmigración vasca que llegó a…
Publicado: thursday 14 de june de 2007
“Turcos” en la Argentina
En este trabajo reúno información acerca de muchas de las novelas, cuentos, textos costumbristas, poemas, obras teatrales, memorias y biografías escritas por autores argentinos, en las que se evoca la inmigración “turca”…
Publicado: wednesday 9 de may de 2007
“Rusos” en la Argentina
En testimonios. En memorias. En biografías. En novelas. En novelas infantiles y juveniles. En cuentos. En cuentos infantiles y juveniles. En poesías. En milongas. En teatro. En cine. En televisión. En historietas. En este…
Publicado: monday 9 de april de 2007
Franceses en la Argentina
En testimonios. En memorias. En biografías. En periodismo. En costumbrismo. En novelas. En cuentos. En cuentos infantiles y juveniles. En textos escolares. En poesías. En letras de tangos. En teatro. En cine. En televisión….
Publicado: monday 8 de january de 2007
Literatura universal
El mito de la creación en los griegos y los mayas. La metamorfosis en el mito y literatura. El destierro de Ovidio: historia y ficción. La Noche de Reyes en una comedia de Shakespeare. Henry Fielding: precursor del realismo….
Publicado: tuesday 12 de december de 2006
Literatura argentina: entrevistas
Ana Emilia Lahitte: la lucida ceguera del artista. Jorge Isaac: una novela sobre C. Bernaldo de Quirós. Jorge Torres Zavaleta: las facetas de un escritor. María Rosa Lojo: la novela como testimonio. Juan José Delaney: la…
Publicado: monday 11 de december de 2006
Literatura argentina: notas y entrevistas
Antonio Porchia, ítaloargentino. Así era Alfonsina Storni. Silvina Ocampo: la búsqueda de la esencia. Bomarzo, una ópera argentina. María Esther de Miguel: el oficio de escribir. Graciela Scheines: para leer a Bioy…
Publicado: wednesday 25 de october de 2006
Italianos en la Argentina
En testimonios. En memorias. En biografías. En periodismo. En costumbrismo. En historietas. En textos escolares. En novelas. En novelas infantiles y juveniles. En cuentos. En cuentos infantiles y juveniles. En poemas. En…
Publicado: wednesday 18 de october de 2006
Literatura Española - Del Romanticismo a la Generación del 27
José de Espronceda. José Zorrilla. Fernán Caballero. Rosalía de Castro. Antonio Machado. Pío Baroja. Miguel de Unamuno. García Lorca. Rafael Alberti. Jorge Guillén. Pedro Salinas. Miguel Hernández. León Felipe. En este…
Publicado: tuesday 3 de october de 2006
Pío Baroja
Baroja y el 98. Baroja y Marañón: algunas coincidencias. Aproximación a la estética barojiana. Novela: polémicas y teorías. Norte y Sur: una estética barojiana. La literatura como evasión. El País Vasco. Baroja y…
Publicado: tuesday 3 de october de 2006
Inmigración a la Argentina 1830-1950
Artículos periodísticos. Miguel Cané. La inmigración en Juvenilia. Lucio V. López. Inmigrantes en la Gran Aldea. Eugenio Cambaceres. La postura adversa. Antonio Argerich. El enfoque determinista. Carlos Maria Ocantos. La…
Publicado: monday 25 de september de 2006
Literatura infantil y juvenil argentina
De 3 a 5 años. A partir de 4 años. A partir de 7 años. A partir de 9 años. A partir de 10 años. A partir de 11 años. A partir de 12 años. Juvenil. Títeres. Lengua. Matemáticas. En este trabajo reúno muchos de los…
Publicado: wednesday 20 de september de 2006
Inmigración a la Argentina: Españoles (hasta 1975)
En testimonios. En memorias. En biografías. En periodismo. En costumbrismo. En historietas. En textos escolares. En novelas. En novelas infantiles y juveniles. En cuentos. En cuentos infantiles y juveniles. En poesía. En…
Publicado: friday 21 de july de 2006
Inmigración a la Argentina 1850-1960: escritores
Árabes. Austríacos. Chilenos. Colombianos. Daneses. Eslovenos. Españoles. Franceses. Galeses. Húngaros. Italianos. Irlandeses. Lituanos. Moldavos. Paraguayos. Peruanos. Polacos. Rumanos. Rusos. Ucranios. Uruguayos. En este…
Publicado: thursday 6 de april de 2006
Inmigración a la Argentina: escultores
Alemanes. Checoeslovacos. Españoles. Húngaros. Italianos. Rusos. Uruguayos. Descendientes de inmigrantes. En este trabajo reúno información acerca de algunos de los inmigrantes que se destacaron en la escultura -Gyula…
Publicado: thursday 6 de april de 2006
Inmigración y literatura: Mascotas y otros animales
Mascotas. Animales que trabajan. Animales para sustento. Animales aborrecidos. Animales temidos. Comparación con animales. Los inmigrantes que llegaron a la Argentina entre 1850 y 1950 criaron animales para compañía, para…
Publicado: tuesday 7 de february de 2006
Inmigración y literatura: novelas
En esta monografía me refiero a algunas de las novelas, escritas por inmigrantes o nativos, en las que se evoca la inmigración que llegó a la Argentina entre 1850 y 1950. Me ocupo sólo de algunas de aquellas obras en las…
Publicado: tuesday 10 de january de 2006
Inmigración y literatura: el tango
Personalidades. El tango en testimonios. El tango en memorias. El tango en biografías. El tango en periodismo. El tango en literatura. Inmigrantes en letras de tango. En este trabajo me refiero a algunos de los inmigrantes y…
Publicado: tuesday 10 de january de 2006
INMIGRACION Y LITERATURA: HACIA EL INTERIOR
Gran Buenos Aires. Buenos Aires. Catamarca. Chaco. Chubut. Córdoba. Corrientes. Entre Ríos. Formosa. Jujuy. La Pampa. La Rioja. Mendoza. Misiones. Neuquén. Río Negro. Salta. San Juan. San Luis. Santa Cruz. Santa Fe….
Publicado: friday 18 de november de 2005
INMIGRACION Y LITERATURA: ACTITUDES
Aceptacion. Intolerancia. El 80. En el siglo xx. En esta monografía me refiero a las actitudes que los argentinos tuvieron para con los inmigrantes que llegaron a nuestro país entre 1870 y 1950, tomando como fuente libros,…
Publicado: saturday 12 de november de 2005
Inmigración a la Argentina (1850-1950): periodistas
En este trabajo reúno las biografías de algunos de los inmigrantes y exiliados que llegaron a la Argentina entre 1850 y 1950, y se dedicaron al periodismo, en forma exclusiva o paralela al desarrollo de otras actividades….
Publicado: thursday 13 de october de 2005
Inmigración a la Argentina (1850-1950) Sacerdotes, frailes y religiosas
En esta monografía me refiero a algunos de los sacerdotes, frailes y religiosas que llegaron a la Argentina entre 1850 y 1950. Incluyo entre ellos a Don Orione ya que, aunque vivió sólo algunos años en nuestro país, en ese…
Publicado: thursday 13 de october de 2005
Inmigración a la Argentina (1850-1950): Maestros y profesores
En este trabajo me ocupo de algunos de los inmigrantes y exiliados llegados a la Argentina entre 1850 y 1950, aproximadamente, que se dedicaron a la docencia, en forma exclusiva o paralela al desarrollo de otras actividades….
Publicado: monday 12 de september de 2005
Inmigración y literatura: Cuentos
Alemanes. Armenios. Belgas. Checoslovacos. Escoceses. Españoles. Franceses. Húngaros. Griegos. Ingleses. Irlandeses. Italianos. Japoneses. Libaneses. Polacos. Portugueses. Rusos. Sirios. Suizos. Turcos. Sin mención de…
Publicado: monday 22 de august de 2005
INMIGRACION Y LITERATURA: FESTEJOS
Cruce del Ecuador. Fiestas patrias argentinas. Fiestas patrias de los inmigrantes. Fiestas tradicionales de los inmigrantes. Fiesta del Inmigrante. Aniversarios. Fin de guerra. Inicio de las Guerra de la Malvinas. Creación e…
Publicado: monday 22 de august de 2005
Inmigración y literatura: Poesía 1872 - 2004
En conjunto. Alemanes. Armenios. Búlgaros. Españoles. Estadounidenses. Franceses. Galeses. Ingleses. Italianos. Japoneses. Libaneses. Lituanos. Noruegos. Polacos. Rusos. Sirios. Ucranios. Sin mención de origen. En este…
Publicado: wednesday 3 de august de 2005
Inmigración a la Argentina: los gringos
En testimonios. En biografías. En novelas. En cuentos. En poemas. En canciones. En leyendas. En teatro. En televisión. En esta monografía me refiero a algunos inmigrantes reales o de ficción- que llegaron a la Argentina,…
Publicado: wednesday 18 de may de 2005
Gallegos en la Argentina
En testimonios. En memorias. En biografías. En periodismo. En costumbrismo. En historietas. En novelas. En novelas infantiles y juveniles. En cuentos. En cuentos infantiles y juveniles. En poemas. En teatro. En cine. En video….
Publicado: tuesday 17 de may de 2005
Inmigración y plástica: los pintores
Descendientes de inmigrantes. Pintores de inmigrantes. En esta monografía me ocupo de algunos de los inmigrantes y descendientes de inmigrantes que descollaron en la pintura argentina. Entre los primeros se cuentan Mario…
Publicado: tuesday 5 de april de 2005
INMIGRACION Y LITERATURA
Me propongo en este trabajo recuperar para los inmigrantes y sus descendientes esas historias cotidianas que nos describen la vida en la tierra nueva. Para ello, he recurrido a los testimonios de escritores, historiadores,…
Publicado: friday 25 de march de 2005
Inmigración a la Argentina. Portugueses
Historia. El fotógrafo. La soprano. El pintor. En testimonios. En biografías. En novelas. En cuentos. Notas. En esta monografía me refiero a la colectividad portuguesa y a algunas de las ciudades en las que se nucleó….
Publicado: tuesday 16 de november de 2004
Inmigración a la Argentina: Suizos
Historia. Arquitectos. Científicos. Escritores. Ingenieros. Litógrafos. Pioneros. Museos. En cuentos. En poemas. En esta monografía me ocupo de la inmigración suiza que llegó a nuestro país. De esa procedencia fueron…
Publicado: tuesday 16 de november de 2004
Inmigración a la Argentina: Españoles
En testimonios. En memorias. En biografías. En periodismo. En costumbrismo. En historietas. En novelas. En cuentos. En poesía. En teatro. En cine. En videos. En televisión. En fotos. En esta monografía me refiero a los…
Publicado: monday 8 de november de 2004
Inmigración a la Argentina. Traductores
Italianos. Franceses. Alemanes. Ucranios. Martín Fierro. El lunfardo. Personaje literario. En esta monografía me refiero a algunos de los inmigrantes que llegaron a la Argentina entre 1850 y 1950 y se destacaron como…
Publicado: thursday 13 de may de 2004
Inmigracion a la Argentina: Cartas
Italianos. Españoles. Ingleses. Irlandeses. Franceses. Alemanes. Suizos. Austríacos. Daneses. Estadounidenses. En esta monografía me ocupo de algunas de las cartas que los inmigrantes reales o de ficción- enviaron a sus…
Publicado: tuesday 9 de march de 2004
Inmigración a la Argentina: belgas
En esta monografía me refiero a algunos de los inmigrantes belgas que llegaron a la Argentina entre 1850 y 1950 y se destacaron en diversos ámbitos; transcribo testimonios sobre Julio Steverlynck y la Algodonera Flandria, y…
Publicado: monday 22 de december de 2003
Inmigración a la Argentina - Sacerdotes y frailes
Italianos. Españoles. Irlandeses. Franceses. Belgas. Alemanes. Polacos. Eslovenos. En esta monografía me refiero a algunos de los sacerdotes y frailes que llegaron a la Argentina entre 1850 y 1950. Incluyo entre ellos a Don…
Publicado: monday 8 de december de 2003
Inmigracion y literatura: literatura infantil y juvenil
Divulgación. Memorias. Novelas. Cuentos. Notas. En esta monografía me refiero a algunos de los libros escritos para niños y jóvenes en los que aparece la inmigración a la Argentina, y a otros que, sin haber sido escritos…
Publicado: monday 1 de december de 2003
Inmigración a la Argentina: franceses
En testimonios. En memorias. En biografías. En novelas. En cuentos. En poesías. En teatro. En cine. En esta monografía me refiero a algunos de los inmigrantes y exiliados franceses reales o de ficción- que llegaron a la…
Publicado: sunday 9 de november de 2003
Inmigración a la Argentina - Daguerrotipistas y fotógrafos
Italianos. Españoles. Portugueses. Ingleses. Franceses. Alemanes. Rumanos. Polacos. Húngaros. Rusos. Estadounidenses. Notas. En esta monografía me ocupo de los inmigrantes llegados a la Argentina entre 1850 y 1950 que se…
Publicado: friday 31 de october de 2003
Inmigración a la Argentina: británicos
En testimonios. En memorias. En biografías. En novelas. En cuentos. En poesías. En esta monografía me refiero a los inmigrantes británicos que llegaron a la Argentina entre 1850 y 1950, tomando como fuente testimonios,…
Publicado: tuesday 21 de october de 2003
Inmigracion y literatura. Los turcos
En testimonios. En biografías. En sagas. En costumbrismo. En teatro. En novelas. En cuentos. En poesías. En esta monografía me refiero a las obras en las que se evoca a los inmigrantes “turcos”, los cuales, aunque nacidos…
Publicado: friday 3 de october de 2003
Inmigración en la Argentina: los rusos
En memorias. Testimonios. En biografías. En novelas. En cuentos. En poesías. En teatro. En cine. En historietas. En esta monografía me refiero a la presencia en testimonios, biografías y obras literarias de los inmigrantes…
Publicado: friday 3 de october de 2003
Inmigración. escultura
Italianos. Españoles. Alemanes. Rusos. Húngaros. Descendientes de inmigrantes. Esta monografía se refiere a algunos de los inmigrantes que se destacaron en la escultura, y a Rogelio Yrurtia, escultor descendiente de vascos.
Publicado: monday 15 de september de 2003
Inmigración italiana: actores y titiriteros
Los Podestá. Teatros porteños. Juan Moreira. Cocoliche. Títeres de La Boca. Títeres de San Carlino. Teatro Sicilia. Esta monografía se refiere a los Podestá, hijos de italianos, a su historia y su legado, y a los…
Publicado: monday 15 de september de 2003
Inmigración y Plástica: dibujantes
Caras y Caretas. Crítica. El Mundo. Clarín. Hortensia. Anteojito. Primera Sudamericana. Cine de animación. Esta monografía se refiere a algunos de los inmigrantes que se dedicaron al dibujo. Entre ellos hubo quienes se…
Publicado: wednesday 10 de september de 2003
Inmigración y literatura: los vascos
En esta monografía me refiero a la inmigración vasca que llegó a América, vista por escritores de diversas nacionalidades. “Desde la época de Rosas se anota una constante pero limitada inmigración española, procedente…
Publicado: friday 5 de september de 2003
Inmigración y literatura: los asturianos
Los motivos. Somao. En el mundo. En la Argentina. Testimonios. Biografías. Novelas. Cuentos. En esta monografía cito a Luciano Méndez Muslera, quien explica los motivos por los que los asturianos dejaron su tierra, y me…
Publicado: wednesday 27 de august de 2003
Inmigración en Argentina: gallegos
Inmigrantes. Exiliados. El Hotel de Inmigrantes. En el conventillo. En las provincias. En memorias. En novelas y cuentos. En poesía. En periodismo. En cine. Música y danza. En esta monografía me refiero a los gallegos que…
Publicado: wednesday 20 de august de 2003
Inmigración y literatura: los italianos
Motivos. Permiso para embarcar. El viaje. En Buenos Aires. En las provincias. Actitudes. Idioma. Religión. Oficios. Qué comían. Costumbres. Entretenimientos. La nostalgia. Volver. En esta monografía me refiero a los…
Publicado: wednesday 20 de august de 2003
Inmigración a la Argentina
En Buenos Aires. En La Pampa. En Santa Fe. En Entre Ríos. En Misiones. En el Chaco. En la Patagonia. En Tierra del Fuego. En esta monografía me refiero a algunos de los pioneros que llegaron a la Argentina en la segunda mitad…
Publicado: thursday 14 de august de 2003
Inmigración a la Argentina: irlandeses
Hacia el sur. En novelas y cuentos. En memorias. Música y danza. En esta monografía me refiero a la inmigración irlandesa que llegó a nuestro país desde 1840, a los novelistas, cuentistas y memorialistas que la evocan y a…
Publicado: wednesday 13 de august de 2003
Inmigracion y novela: Zappietro
En esta monografía me refiero a los antecedentes de la “literatura de fronteras” en la Argentina y comento De aquí hasta el alba, novela de Zappietro en la que aparecen inmigrantes viviendo la Conquista del Desierto. Eugenio…
Publicado: monday 7 de july de 2003
Inmigración y novela: Isaac
Jorge Esteban Isaac: La inmigracion arabe. La novela. El autor. En esta monografía me refiero a la novela Una ciudad junto al río, en la que Jorge E. Isaac evoca la inmigración árabe que llegó a la Argentina, y transcribo…
Publicado: monday 7 de july de 2003
Inmigración: bibliografía
Esta bibliografía está centrada en la inmigración que llegó a la Argentina entre 1850 y 1950, aunque incluye también algunos trabajos sobre los inmigrantes que llegaron antes y después de ese siglo, y otros acerca de la…
Publicado: thursday 3 de july de 2003
Inmigración y literatura: periodismo
Desde Galicia. Las raíces. Esta monografía se refiere a las notas periodísticas en las que dos grandes escritores - Roberto Arlt y Manuel Mujica Láinez - se refieren a la inmigración que llegó a la Argentina.
Publicado: friday 20 de june de 2003
Inmigración y literatura. el exilio
En México. En la Argentina. La arboleda perdida. Exiliado gallego. La “exiliada hija”. Esta monografía se refiere al exilio de los repúblicanos de la década del 40, evocado por los españoles León Felipe, Rafael Alberti y…
Publicado: wednesday 18 de june de 2003
La inmigración en historietas
Abuelos inmigrantes. Emigrar. Desde lejos. Esta monografía se refiere a algunas de las historietas en las que aparece la inmigración de los abuelos a la Argentina y la emigración de los nietos hacia la tierra de sus mayores….
Publicado: saturday 14 de june de 2003
La diáspora armenia
Armenios en Buenos Aires. Armenios en Marsella. Esta monografía se refiera a la diáspora armenia, tomando como fuente el libro de la historiadora Nélida Boulgourdjián-Toufeksián, las memorias de Henri Verneuil y las…
Publicado: tuesday 10 de june de 2003
Lorca en lunfardo
Esta monografía se refiere a los Seis poemas gallegos de Federico García Lorca, vertidos al lunfardo por el poeta argentino Luis Alposta. Federico Garcìa Lorca nació en Fuente Vaqueros, Granada, probablemente en 1898….
Publicado: wednesday 4 de june de 2003
Inmigración y literatura: cuentos
Cuentos: Italianos, Españoles, Judíos, Ingleses, Irlandeses, Belgas, Suizos, Alemanes. Esta monografía se refiere a algunos de los cuentos en los que se trata el tema de la inmigración que llegó a la Argentina entre 1850…
Publicado: wednesday 21 de may de 2003
Inmigración y literatura: poesía
Inmigración en conjunto. Italianos. Españoles. Judíos. Alemanes. Esta monografía se ocupa de los poemas en los que los inmigrantes llegados a la Argentina entre 1850 y 1950, o sus descendientes, cantan a la tierra de…
Publicado: wednesday 21 de may de 2003
Inmigración y literatura: novelas
Inmigraciòn en conjunto. Italianos. Españoles. Judíos. Irlandeses. Alemanes. Arabes. Armenios. Esta monografìa se refiero a algunas de las novelas de inmigrantes o de sus descendientes que, publicadas a partir de 1980,…
Publicado: friday 9 de may de 2003
Inmigración. cine, videos y TV
Esta monografía se ocupo de algunos de los films, videos y programas televisivos en los que se presentó la temática de la inmigración a América, en general o a través de sus protagonistas. Muchos creadores se abocaron,…
Publicado: friday 9 de may de 2003
Autobiografía: la experiencia personal en la elaboración literaria
La memoria. La autobiografía en la Argentina. La palabra “autobiografía” es a criterio de Juan Corominas- una voz de creación reciente; como tal, no figura en el Diccionario de S. de Covarrubias. La Real Academia Española…
Publicado: wednesday 7 de may de 2003
Inmigración: fotografías
En el Hotel de Inmigrantes. Buenos Aires 1910. Memoria del porvenir. Una muestra permanente. El tesoro de la memoria. Aquel Viejo Siglo XX. Buenos Aires al sur 1864-1954. Colección de César Gotta. ¡Mascarita…!. Buenos…
Publicado: sunday 27 de april de 2003
Inmigración y arquitectura
En esta monografía me refiero a algunos de los arquitectos, ingenieros y constructores inmigrantes que aportaron su talento a nuestro país, y a los arquitectos de Casa FOA, que restauraron en 2000 el Hotel de Inmigrantes. …
Publicado: sunday 27 de april de 2003
Camile Pissarro, Biografía
La monografía trata sobre la vida y la obra de Pissaro, y una biografía del pintor, titulada Abismos de gloria, que escribió Irving Stone. Impresionismo. La obra. Una biografía. Pissarro en la Argentina. Impresionismo. La…
Publicado: thursday 24 de april de 2003
Literatura Argentina
Referencias a las zonas del litoral y el nordeste en la oda a los ganados y las mieses de Leopoldo Lugones. En esta monografía, que fue presentada en la cátedra “Teoría Literaria” del Dr. Raúl Castagnino, en la Universidad…
Publicado: monday 21 de april de 2003
INMIGRACION Y LITERATURA: RELIGION
Devoción católica. Festividades católicas. Funerales católicos. Festividades judías. Funerales judíos. En esta monografía me refiero a dos de las religiones que trajeron de sus países de origen los inmigrantes que…
Publicado: saturday 19 de april de 2003
INMIGRACION Y LITERATURA: ENTRETENIMIENTOS
Reuniones. Cine. Radio. Contar. Lectura. Música. Juegos. Fútbol. En esta monografía me ocupo de algunos de los entretenimientos de los inmigrantes que llegaron a la Argentina entre 1850 y 1950, tomando como fuente textos de…
Publicado: saturday 19 de april de 2003
Inmigración:Museos y Monumentos Nacionales en la Argentina
Museos. Monumentos Históricos Nacionales. En esta monografía me ocupo de algunos de los museos y monumentos históricos nacionales, los cuales permiten conocer la historia de la inmigración que llegó a partir de mediados…
Publicado: wednesday 26 de march de 2003
Inmigración. Celtas en la argentina
En esta monografía me refiero a la presencia celta en la inmigración que llegó a la Argentina entre 1850 y 1950, y a la breve pero efectiva acción de un periódico destinado a los miembros de las colectividades de ese…
Publicado: monday 24 de march de 2003
Inmigración: memorias y biografias
En esta monografía me refiero a algunas de las memorias y biografías que, escritas por inmigrantes o sus descendientes, dan a conocer aspectos de este fenómeno social en la Argentina, entre 1850 y 1950. De la experiencia de…
Publicado: thursday 20 de march de 2003
Inmigración: música y danza
En esta monografía me refiero al canto, la música y la danza interpretada por los inmigrantes que llegaron a la Argentina entre 1850 y 1950, y a algunas de las bandas y cuerpos de baile en las que se agrupan sus…
Publicado: thursday 20 de march de 2003
Romanticismo: En busca del cuento perdido
El gallego, “lengua callada”. Los hermanos Grimm. Emulos irlandeses. Notas. En esta monografía me refiero al aspecto del Romanticismo relacionado con la recuperación de las lenguas olvidadas (en España) y con la compilación…
Publicado: sunday 9 de march de 2003
Inmigración y Plástica: Los pintores
Hijos de inmigrantes. Pintores de inmigrantes. Esta monografía se ocupa de algunos inmigrantes que descollaron en la pintura argentina desde 1850 hasta nuestros días. También a quienes, descendiendo de ellos, los evocaron…
Publicado: tuesday 28 de january de 2003
Manuel Mujica Lainez, Biógrafo
Miguel Cané padre. Vida de Aniceto el Gallo. Vida de Anastasio el Pollo. Notas. En esta monografía me ocupo de las tres biografías que escribió Manuel Mujica Láinez, autor argentino que recibió el Primer Premio Nacional…
Publicado: friday 10 de january de 2003
INMIGRACION Y LITERATURA. ACTITUDES
Aceptación. Intolerancia. El 80. En el siglo XX. Notas. En esta monografía me refiero a las actitudes que los argentinos tuvieron para con los inmigrantes que llegaron a nuestro país entre 1870 y 1950, tomando como fuente…
Publicado: thursday 9 de january de 2003
Rosalía de Castro, Poeta de los emigrantes
En esta monografía me refiero al testimonio que nos dejó la poeta gallega acerca de la emigración que partió desde esa región hacia América, en la segunda mitad del siglo XIX. Rosalía, testigo. Poeta postromántica. El…
Publicado: friday 3 de january de 2003
Pío Baroja
Taedium Vitae. La novela. Realismo. Arte y ciencia. Espontaneidad. El estilo. Norte y sur. Evadirse, entretenerse… En esta monografía me ocupo de las ideas que Pio Baroja, escritor español de la generación del 98,…
Publicado: friday 3 de january de 2003
INMIGRACION Y LITERATURA:QUE COMIAN
En esta monografía me ocupo de la alimentación de los inmigrantes que llegaron a nuestro país entre 1870 y 1950, a partir de testimonios literarios y periodísticos. Los inmigrantes nos hablan, en sus testimonios, de su…
Publicado: thursday 19 de september de 2002
INMIGRACION Y LITERATURA: PRIMEROS DIAS
El Hotel de Inmigrantes. Nuevos porteños. Hacia el interior. En esta monografía me ocupo de los primeros días argentinos de los inmigrantes que llegaron entre 1870 y 1950: la radicación de algunos en Buenos Aires y los…
Publicado: thursday 19 de september de 2002
INMIGRACION Y LITERATURA: LA NOSTALGIA
Los italianos. Los españoles. Otras nacionalidades. En esta monografía me ocupo de la nostalgia que sintieron por su tierra la mayoría de los inmigrantes que llegaron a nuestro país entre 1870 y 1950, tomando como fuente…
Publicado: monday 16 de september de 2002
INMIGRACION Y LITERATURA: LOS OFICIOS
En el barco. En América. Fines del siglo XIX. La ciudad. El interior. En esta monografía me ocupo de los oficios que desempeñaron quienes llegaron a la Argentina entre 1870 y 1950, en sus tierras natales, en el barco y en…
Publicado: monday 16 de september de 2002
INMIGRACION Y LITERATURA: VOLVER
En esta monografía me refiero, a partir de obras literarias y testimonios de diversa procedencia, a la posición que los inmigrantes que llegaron a la Argentina entre 1880 y 1950 tomaron con respecto al regreso a sus países…
Publicado: monday 9 de september de 2002
INMIGRACION Y LITERATURA: LOS MOTIVOS
Guerras, persecuciones. El reclutamiento. Hacer la América. Imitación, inculcación. Salida de los hidalgos segundones. Los “ganchos” o agentes de los armadores. Dramas personales.
Publicado: monday 9 de september de 2002
INMIGRACION Y LITERATURA: COSTUMBRES
Los hijos. Contar. Cantar. Festejos familiares. Navidad. Carnaval. Funerales. En esta monografía me refiero a algunas costumbres de los inmigrantes que llegaron a la Argentina entre 1870 y 1950, tomando como fuente conceptos…
Publicado: monday 9 de september de 2002
INMIGRACION Y LITERATURA: EL IDIOMA
El conventillo. La escuela. Otros caminos. Opciones personales. En esta monografía me refiero a las diferentes actitudes con respecto al idioma, que tuvieron los inmigrantes que llegaron a la Argentina entre 1870 y 1950….
Publicado: thursday 5 de september de 2002
INMIGRACION Y LITERATURA: EL VIAJE
En este trabajo reconstruyo, a partir de textos de escritores y periodistas argentinos, la travesía que hacían los inmigrantes desde sus países de origen, entre 1870 y 1950, hasta el puerto de Buenos Aires. Aunque las…
Publicado: thursday 22 de august de 2002
El hotel de inmigrantes
Monumento Histórico. Un proyecto valioso. Testimonios literarios. Periodismo y otras fuentes. En este trabajo me refiero al proyecto de creación del Museo de la Inmigración, en el Antiguo Hotel de Inmigrantes de Puerto…
Publicado: friday 28 de june de 2002
Roberto Arlt, cronista de la inmigracion gallega
Roberto Arlt viajó a Europa en 1935, enviado por el diario El mundo, y remitió desde allí sus Aguafuertes gallegas, serie de notas sobre los gallegos y su relación con América, en las que tiene gran importancia el tema de…
Publicado: thursday 25 de april de 2002
MONOGRAFIAS.COM
El Centro de Tesis, Documentos, Publicaciones y Recursos Educativos más amplio de la Red
http://www.monografias.com

