Colectividades Argentinas

historia y actualidad

 

Archivo de Mayo, 2009

Galliano Remo De Agostini

Taller de Furlan

“Fâ cognossi la lenghe e la culture furlane par no dispierdi une identitât e un sens di apartignince.”

Galliano Remo De Agostini

Oscar B. Montoya

http://tallerdefurlan.blogspot.com/

Inmigrantes y Exiliados Destacados

Escribe Helena Villar Janeiro

09c2ae78c0403cc3576d90510cc896d4.jpgLa lectura de Volver a Galicia de María González Rouco me vuelve a mí a la República Argentina. Sus relatos, ágiles y líricos, son como vehículos que hacen doble recorrido emocional. Traen y llevan. Y así, yo, que sólo fui emigrante en el sueño imaginario de la madre que no pudo llegar a Buenos Aires, camino por un país tan bien documentado como narrado con el cuidado estilo de María. Y puedo volver para presenciar la vida de mi tío Xosé, político y segundo, que nos encargaba morcillas dulces como las de su madre y mandaba revistas de moda llenas de palabras bellamente exóticas: breteles, polleras, frazadas… y cuentos con niños gauchos, entre palenques y rebenques. Un año nos pidió una zamarra para el frío y nos envió café molido en una latita azul. Ningún café huele igual. Y puedo conocer la suerte que corrieron los hombres que hacían en nuestra sastrería su último traje para llegar bien vestidos. Lo recogían durante la parada del autobús que los llevaba a Lugo para seguir camino y lloraban unos minutos abrazados a mi padre.
Volver a Galicia crea inercia de constante ida y vuelta. De los que marcharon y de los que permanecimos. No hay familia gallega que no tenga un pariente enterrado en Argentina, que no haya perdido una rama de su tronco y que, gracias a este libro, todavía puede recuperar. Allí está el abuelo, la tía, la madrina. Aquí están los hermanos, los sobrinos o los primos. Allí está el sueño. Aquí está la tierra. Allí tal vez lloraron los hijos. Aquí lloraban las madres. “¡Probes nais que os criaron,/ i as que os agardan amorosas, probes!”, como dijo Rosalía”.
Narraciones y poemas de pérdida y de recuperación, de tristeza y de gozo. La epopeya de un pueblo forzado a abandonar sus tierras y los sentimientos personales con los que cada uno de nuestros desterrados afrontó sus desesperaciones, su amargura o la madurez de su resignación.

En El Correo Gallego: http://www.elcorreogallego.es/opinion/ecg/volver-galicia/idEdicion-2009-05-29/idNoticia-431793/

0250fb7c840af096a576d08c586ad56c.jpgHelena Villar Janeiro nació en Becerreá, Lugo, el 28 de septiembre de 1940. Es licenciada en Filosofía y Letras por la Universidad Complutense, y miembro fundador del PEN club en Galicia del que fue secretaria. Actualmente preside la Fundación Rosalía de Castro, en Padrón, A Coruña, Galicia.
Es profesora de literatura y lengua en Santiago de Compostela. Sus libros infantiles están incluidos en el Catálogo White Ravens del Internationale Jugendbibliothek de Münich.
Ha obtenido los premio de narrativa, Breogán en 1990 y Rodríguez Figueirido en 1991.
leer más: http://www.escritoras.com/escritoras/escritora.php?i=-152024905

Inmigrantes y Exiliados Destacados, acerca de MGR

Gabriel Barna

 

94f4f4a9626213aff8840f6736ac9df5.jpg

Centro de Edición / Taller - Galería en arteBA

Inmigrantes y Exiliados Destacados

Owen Tydur Jones

El día sábado 23 de mayo a las 19, en los altos de la Sociedad San David, San Martin y Belgrano de Trelew y con el auspicio de la “Secretaría de Cultura de la Provincia del Chubut” - la “Sociedad San David” y “Amigos del Grupo Literario Encuentro” – se presentará “El Libro de las Traducciones” de Owen Tydur Jones.

El Análisis de la obra estará a cargo de la profesora Cecilia Glanzmann.

La parte musical a cargo de Kevin y July.

Y palabras aclaratorias a cargo del autor.

Agradeceremos su presencia.

Corona del poeta- Eisteddfod 2009 de Trevelin

MONUMENTO AL AGRICULTOR

Obra del escultor Sergio Owen, junto
al puente Tom Bach (Valle del Chubut)

Son las cinco de la tarde
y rescato ternuras de otoño
de este veranito de julio

…los duendes pululan
en torno a la nívea escultura

e intuyo esa rítmica sensibilidad
que de las manos del artista
debió fluir en llamaradas…

“Boleros de Ravel”
en los alados pies de Julio Boca

aura de los amores inmortales
de Will Hopkins y Ann Thomas
de Romeo y de Julieta.

A un palmo – el puente
y esa sutil brisa que me retrotrae
a un siglo y medio en el tiempo…

al “L´Angelus” que en esas lunas
Millet plasmara
en un atardecer como éste
allá…
en los campos de Francia.

Neneo

Owen Tydur Jones

Envío de Celia Sala. Reenvío de Cecilia Glanzmann

Colectividades Argentinas

Escribe Anxeles Ferrer

Contratapa de mi libro

 VOLVER A GALICIA

 Dejaban atrás el país natal, mientras el barco se alejaba, dibujando en la ría gallega una estela de tristeza. Después aquel barco surcó  las olas del océano. Una nueva tierra lo aguardaba. Aquellos pasajeros -con sus maletas casi vacías- amarían, lucharían, llorarían, reirían, en la nueva patria que los acogía, llevando siempre en el corazón de la memoria su país natal. Y nacerían sus hijos, como Maria, que traían la sangre de aquella tierra antigua.
Cuando leí los relatos y poemas de Maria Rouco, me emocioné. Porque sabe evocar, con una prosa sencilla y sin artificios, lo que los suyos/nuestros sintieron. Al partir, al llegar, al luchar, al vivir tan lejos de Galicia.  Con este libro, Maria, haces que los lazos  que nos unen, y el orgullo de venir de aquellas familias, permanezcan en el tiempo.

ANXELES FERRER

(Pontevedra, Galicia)

Inmigrantes y Exiliados Destacados, acerca de MGR

Escribe Lionel Rexes Martínez

Contratapa de mi libro

 

VOLVER A GALICIA

 

Prosa acougada e poesía limpa de artificios coma o verbo resignado daqueles galegos dende o día no que asumen que endexamais retornarán. A mágoa retida e a dor soterrada –non só metaforicamente- vannos debullando un álbume de emocións herdadas que estouran literariamente, explosión controlada pola man sabia de María González Rouco, quen, asemade vai introducindo retallos da historia e a cultura da Galiza, que veñen sendo a crónica dun pobo en tránsito.

Lionel Rexes Martínez (Alfoz, GALIZA)

  

Prosa calmada y poesía limpia de artificios como el verbo resignado de aquellos gallegos desde el día en el que asumen que jamás retornarán. La pena retenida y el dolor enterrado –no solo metafóricamente- nos van desgranando un álbum de emociones heredadas que estallan literariamente, explosión controlada por la mano sabia de María González Rouco, quien, al mismo tiempo va introduciendo recortes de la historia y la cultura de Galicia, que son la crónica de un pueblo en tránsito.

Lionel Rexes Martínez (Alfoz, GALICIA)

acerca de MGR

La Marquesa del Papa

 

3672bf2dedce6b456b2752c0a1d826a6.jpg

Susana Dillon presenta su nuevo libro en el Salón Blanco del Palacio Municipal el viernes 15 de mayo a las 20 horas

Biografía de Adelia María Harilaos, viuda de Ambrosio Olmos.

La Marquesa del Papa
La mujer más rica de la Argentina del siglo XX
Susana Dillon

Ediciones B

El maestro Carlos Granado y la soprano Nora Méndez interpretarán canciones francesas de la época.

Envío de Eduardo Tyrrell

Colectividades Argentinas

Nuestras palabras, nuestros mundos

BUENOS AIRES CELEBRA EL DÍA DE LAS LETRAS GALLEGAS CON UNA EXPOSICIÓN SOBRE DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA

 El Ministro de Cultura de la ciudad, Hernán Lombardi, presidió el acto en el que participaron cerca de 300 personas
 “Nuestras palabras, nuestros mundos” es una muestra interactiva sobre el reconocimiento de la dignidad de todos y cada uno de los idiomas del universo
 Forma parte de un conjunto de iniciativas del Xunta de Galicia con motivo del Año Internacional de las Lenguas (2008) y acto central de la celebración del La dice de las Letras Gallegas en Buenos Aires para este año
 La muestra permanecerá en la Casa de la Cultura hasta el próximo 28 de mayo

Buenos Aires, 16 de mayo de 2009.- Buenos Aires se suma a la celebración del Día de las Letras Gallegas con la inauguración de la exposición de la Secretaría General de Política Lingüística del Xunta de Galicia “Nuestras palabras, nuestros mundos”. El acto central de esta conmemoración en la capital argentina contó este viernes por la noche con la participación del Ministro de Cultura de la ciudad, Hernán Lombardi, la Subsecretaria de Cultura, Josefina Delgado, el Delegado de la Xunta de Galicia en Funciones, Manuel Cao, y al que asistieron cerca de 300 personas.

Esta muestra, comisariada por el actual Secretario General de Política Lingüística, Anxo Lorenzo, acerca al visitante a la lengua gallega y a la diversidad lingüística a través de diferentes soportes gráficos, sonoros y audiovisuales. Se enmarca en las iniciativas puestas en marcha por el Gobierno gallego para el Año Internacional de las Lenguas (2008), a través de la Secretaría General de Política Lingüística y llega a Buenos Aires coincidiendo con la celebración del Día de las Letras Gallegas y para formar parte de la programación municipal “La Gran Vía de Mayo”. La exposición permanecerá abierta al público en la Casa de la Cultura de la ciudad de Buenos Aires hasta el 28 de mayo entre las 14 y las 20 horas.

El Ministro de Cultura porteño destacó esta iniciativa como un símbolo de unión entre Galicia y Buenos Aires, “una ciudad surgida de la diversidad”, habitada por nietos de gallegos, italianos, árabes, etc., que conviven pacíficamente. Según señaló, esta diversidad es su mayor patrimonio y agradeció a Galicia traer esta muestra a la ciudad porque “el valor del plurilingüismo debe ser preservado”, enfatizó.

Exposición itinerante
Este es el segundo destino fuera de Galicia, después de estar en septiembre del año pasado en las dependencias de la dirección General de Educación y Cultura de la Comisión Europea, en Bruselas. Desde el inicio de su itinerancia, la exposición recorrió también diferentes puntos de la geografía española y ahora llega a Argentina, país que acoge a 120.000 gallegos, para mostrar la evolución de esta lengua en los últimos años. La lengua gallega se adaptó con gran velocidad a los nuevos tiempos. Todos los que si aporten a la exposición podrán comprobar el auge que experimentó la lengua de Rosalía de Castro, a través del desarrollo de productos literarios, musicales, aplicaciones informáticas, blgs, teatro o de la industria audiovisual, entre otras.

Los visitantes podrán encontrar secuencias sobre cine, publicidad y animación en gallego, videoclips musicales o puntos de escucha de música gallega. Respecto a la televisión y la radio, se pueden ver producciones audiovisuales realizadas en Galicia y que gozan de un gran reconocimiento a nivel mundial. El más característico de estos últimos años fue la efervescencia del gallego en el ciberespacio. Esto se podrá comprobar a través de pantallas con las que consultar los principales recursos lingüísticos, como traductores automáticos, catálogos bibliográficos o conversores de textos en voz.

La lengua gallega, al igual que sus gentes, evolucionó al par que la sociedad. Está presente en todos los ámbitos de la sociedad y de la cultura, sabiendo romper con las trabas del pasado. La juventud juega un papel fundamental en todo este proceso de modernización y supo interiorizar la importancia del plurilingüismo como garantía de una convivencia global en armonía.

Contenidos de la exposición
La muestra invita al visitante la sumergirse en un apasionante viaje por la historia del gallego a través de la diversidad lingüística y permite hacer ese recorrido por el pasado, presente y futuro de las lenguas de un modo activo y ameno y de la mano de diversos recursos y herramientas tecnológicas. “Nuestras palabras, os nuestros mundos” se puede visitar de forma completa en siete idiomas (gallego, castellano, vasco, catalán, inglés, francés y neerlandés-flamenco). Otras 25 lenguas están presentes en la muestra a través de diversos elementos y cuenta con sistemas alternativos para personas con discapacidad sensorial (visual y auditiva).

La exposición se estructura en cuatro áreas temáticas: “Los orígenes”, “Esto es gallego”, “Nuestras palabras, nuestros mundos” y “Nuestra lengua, nuestra vida”. El módulo “Los orígenes” constituye un acercamiento al nacimiento del lenguaje, así como a la evolución de los canales de comunicación a lo largo de la historia de la humanidad; en él también se ofrece información sobre las 20 familias lingüísticas existentes en el mundo.

El módulo “Esto es gallego” permite viajar a través de la historia del gallego desde la Edad Media hasta nuestros días, de la mano de personajes y acontecimientos culturales, sociales y políticos relevantes. En el espacio “Nuestras palabras, nuestro mundo”, el visitante puede sumergirse en la diversidad lingüística del planeta y conocer el sonido de múltiples lenguas a través de un juego de escucha. Por último, el módulo “Nuestra lengua, nuestra vida” muestra ejemplos de recursos y usos de la lengua gallega en los diferentes ámbitos de la sociedad.

Página web
En paralelo a la exposición, se ofrece un recorrido a través de Internet en el sitio web www.asnosaspalabras.org, la primera entrada gallego sobre diversidad lingüística, con información de interés sobre el gallego y sobre la diversidad lingüística. La web puede visitarse en siete idiomas.

Sabías que…?
-El 75% de las lenguas del mundo es hablado por el 1% de la población y sólo el 5% de ellas tienen más de un millón de habitantes.
-El 50% de las lenguas pierde habitantes en la actualidad.
-El 40% de la población en España vive en un territorio con otra lengua oficial, además del castellano.
-Actualmente, más de 1.000 personas estudian gallego en universidades españolas de fuera de Galicia.
-La oferta docente de 45 universidades de todo el mundo incluye materias de lengua y cultura gallegas
-La literatura gallega alcanzó en los últimos tiempos altos niveles de prestigio y reconocimiento (en 2008, dos obras en gallego obtuvieron el Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil y el Premio Nacional de Ensayo).

GABINETE DE COMUNICACIÓN

Paula Sabajanes
Xunta de Galicia

Colectividades Argentinas

Guillermo Brown

El Instituto Nacional Browniano va a la Escuela

El Instituto Nacional Browniano, rinde homenaje al Coronel de Marina Leonardo Rosales junto con todas las instituciones que llevan el nombre del prócer. En esta ocasión, se acerca a la Escuela Nº 10 D.E. 12 para compartir una jornada que reunirá a representantes de entidades de cultura y educacion locales y nacionales,
autoridades escolares, maestros, padres y alumnos. Durante la ceremonia se colocará una placa recordatoria y al finalizar, actuará la Banda de la Armada Argentina.

Los esperamos el miércoles 20 de mayo, a las 10.30 horas, en Mercedes 1405,
Ciudad Autónoma de Buenos Aires.

Inmigrantes y Exiliados Destacados

Presagio de Carnaval

de Liliana Bodoc

“El día que Mijaíl preguntó por Ángela y el carnaval, Sabino escuchó el retintín de la desgracia, el cencerro de la muerte. Bien sabía que cuando la tragedia se pone en movimiento, ya no hay quien la detenga.

Una plaza en la parte vieja de la ciudad. Un vendedor de yuyos que llegó desde Bolivia huyendo de la miseria. Una muchacha que no pudo vivir más allá ni más acá de su hermosura. Y el carnaval en el barrio de San Pedro, saturado de humo de frituras y de ensueños. Campo de batalla contra la muerte entre guerreros coloridos y emplumados. En donde caen las máscaras sociales y todos son iguales. Por un rato.
Presagio de carnaval cumple las reglas de la tragedia. Un destino fatal que se inició con el primer hombre y continúa su marcha.
Liliana Bodoc inaugura con esta novela una nueva etapa en su deslumbrante narrativa: Presagio de carnaval es una novela trágica que, lejos de la fantasía, reflexiona sobre las miserias de la existencia humana.”

LILIANA BODOC (Santa Fe, 1958) vivió desde muy chica en Mendoza, donde estudió la carrera de Letras en la Universidad de Cuyo. En el año 2000 publicó su primera novela, Los días del Venado, una auténtica sorpresa en el mundo editorial que tuvo, además, un impresionante éxito de ventas y de crítica. Le siguieron en 2002 Los días de la Sombra y en 2004 el tercer y último libro de LA SAGA DE LOS CONFINES, Los días del Fuego. Con un estilo original y poético, Liliana Bodoc inventa un mundo completo donde la lucha entre el bien y el mal toma cuerpo en un territorio imaginario con el que todos nos podemos sentir identificados. Por LA SAGA DE LOS CONFINES ha recibido numerosos e importantes premios, como el de la Fundación El Libro en el año 2000, la Lista de Honor IBBY (International Board on Books for Young People) en 2001, la Mención Especial White Ravens 2002 de la Biblioteca Internacional de la Juventud de Munich, Alemania y en 2003, el Premio Calidoscopio Ganadores Juveniles, de Venezuela. Y ha sido publicada en países como Brasil, Alemania, Holanda, España o Francia y se lanzará próximamente en Japón, Inglaterra e Italia. También es autora de los libros infantiles El espejo africano, Sucedió en colores y El mapa imposible y de las novelas Memorias impuras y Presagio de carnaval.

http://www.tematika.com/libros/ficcion_y_literatura–1/novelas–1/argentina–3/presagio_de_carnaval–492555.htm

Colectividades Argentinas

Iniciar sesión

Ingrese el e-mail y contraseña con el que está registrado en Monografias.com

   
 

Regístrese gratis

¿Olvidó su contraseña?

Ayuda

film izle Home Design Spielaffe sesso video giochi