Estampas de Buenos Aires

Blog de Carlos Szwarcer en Monografias.com

 

Sefaradíes

SEPHARDIC CHARM (HECHIZO SEFARADÍ)

Por Carlos Szwarcer

.

Tengo el agrado de dar a conocer la traducción al inglés realizada por Steve Sadow (Profesor Emérito de Literatura Latinoamericana en Northeastern University en Boston.) de un cuento breve de mi autoría: HECHIZO SEFARADÍ. La narración -basada en hechos reales -  fue publicada originalmente en castellano en la Revista“Los Muestros” Nº 54. Marzo de 2004 (Bruselas, Bélgica).

Dicha traducción fue incorporada al  “Steve Sadow’s Idea Bank”, sitio web dedicado a generar y difundir un archivo relacionado con el arte y la literatura judía latinoamericana.

Presentacion y traducción al inglés (”SEPHARDIC CHARM”), realizada por Steve Sadow y más abajo la version original: “HECHIZO SEFARADÍ”

.

Carlos Szwarcer is a Jewish-Argentine historian, journalist and short-story writer. He is a specialist in the history of Sephardic Jews of Argentina, and he has collected many oral testimonies from older people in Sephardic neighborhoods of Buenos Aires.

.

SEPHARDIC CHARM

By Carlos Szwarcer

.

José is more than eighty years old. He was born in Villa Crespo, a neighborhood of Buenos Aires. His childhood was tightly linked to 400 block or Gurruchaga Street and the area nearby; he grew up in “amidst the Yudería,” the part of the area inhabited by Sephardic Jews who spoke Ladino. José had unique characteristic that stood out even within the multicolor universe of Villa Crespo, where the Yiddish-speaking Ashkenazi Jews were by far the majority of the Jewish community. All these Jews co-exited with Spaniards, Italians, Muslims, Greeks, Armenians and others. However, from the early decades of the twentieth century, Gurruchaga was a typical side street of Smyrna, Turkey.

In fact, José, nicknamed “Pepe” wasn’t a Sephardic Jew, but he looked like one. He was the descendant of one of so many tenants of Spanish origin, who lived mixed in with hardworking and modest family members from distinct ethnic groups. The majority of Pepe’s friends were” Sephardic Turks” and he knew their costumes perfectly, to the point that, you could say he was one of them. He even went to the temple on Camargo Street, in the early evening, to earn tips for helping distribute skullcaps to the men coming in to pray.

The thirties were difficult, though even during a crisis situation, the families, in general, made do with the little they had. Stories about those times tend to portray daily life with a veneer of happiness, product of a time that that seems to have been enjoyed with little things, and even the difficulties, derived from an uncomfortable economic situation, are today remembered with humor or by remembering mischief and pranks.

Pepe recalls that “his brother worked in the poultry shop on Guchurraga Street, plucking chickens, and my mother sent me to buy there. Broken eggs would be sold cheaper, and I would go there with a “milk can,” and I said to Galizy, the owner of the shop. “Hello, don Juan, my mother wants to know if can give me a dozen broken eggs.” And he answered me, “Yes, of course, go on, tell Cholo.” And I told my brother, who went to the back, grabbed unbroken eggs, broke them and threw then into the milk pail, but instead of 12 he threw in about 50. And when I came out, I said, “My brother says, that here they are.”  With his face reddening and nostalgic for that ruse, don Pepe continued, “And my mother stepped on all of them, shells and all and strained them and make pastries in the way the Turks (Sephardic Jews) had taught her. They were called “esponyada,” Spanish bread. Then, with what was left over, she added a bit of flour and stirred the dough with a spoon formed it as if it were a fried egg, and make pastries called “Mulupitas.” She carried the platter to the pastry shop, for them to be baked. We learned from the Turks,. and we ate a lot.” He guffawed.

He claims to know many tunes that the Turks used to sing, and delving into his memory, his light eyes became moist, he began to relive, with some difficulty, but a lot of pleasure, some fragments: Ay! Yo me la llevé / abajo del puente / cuántos cuentos le conté / ni me lavo ni me peino / ni te pongas la mantilla / hasta que venga mi novio de la guerra de Sevilla. Y Pepe sigue entonando: Ay! Sí, ven Pupula ven / Pupula, ven no te desbragues/que aquí nos pueden ver / toma por aquí toma por allí…”(Ay, I brought her/under the bridge… I told her so many stories… I won’t wash, I won’t comb my hair… don’t put on the mantilla/until my boyfriend comes from Seville.) And Pepe went on singing, “Sí, ven Pupula ven / Pupula ven no te desbragues / que aquí nos pueden ver/ toma por aquí toma por allí…” (“Yes, come, Pupula, come Pupula, come, don’t get undressed/They can see us here/ drink here here/drink from from there… “).

Certainly, he had so much contact with the Sephardic Jews that he found himself fascinated by it; the meals, the songbook, the proverbs: Mucho i bueno ke te de el Dió”,( That God give you much and good;” Kamino de leche i miel ke se te haga” Let you be given a path of milk and honey:” and above all, la “grazie de sus muyeres”, “the grace of the women” cause him to fall in love with the daughter of a worker in the Sephardic temple around the corner. The bride’s parents asked him only that they woundn’t marry in the church and wished for them thec“parida de hiyos” “the birth of children.”

It is surprising to hear in this native-born Argentine with a Basque surname, the perfect cadence and intonation of dyudesmo (Ladino,) so carefully and pleasingly chosen from the trunk where the dearest experiences are kept, while his face was once more illuminated, as with someone who suddenly found a place and time in which his happiness began.

This testimonial, that is part of the history of an average family in Villa Crespo, is the reflection of the living together and integration in a social environment, where the Sephardi world, as we have observed was and continues to be a source of enchantment and seduction, so many times irresistible.


Translated by Steve Sadow

.

Steve Sadow y Carlos Szwarcer (octubre 2017)

———–

HECHIZO SEFARADÍ

Por Carlos Szwarcer

.

José tiene más de 80 años. Nació en  Villa Crespo, Buenos Aires. Su niñez estuvo estrechamente ligada a la calle Gurruchaga al 400 y sus cercanías; creció en “el medio de la Yudría”, sector del barrio en el que se concentraban los sefaradíes de habla judeo-española. El lugar tenía características muy especiales que sobresalían aún dentro del universo multicolor de Villa Crespo, donde los ashkenazíes (1) eran inmensa mayoría entre los judíos. Todos ellos coexistían con españoles, italianos, musulmanes, griegos, armenios, etc., pero desde las primeras décadas del siglo XX, Gurruchaga, ubicada entre Corrientes - por entonces llamada Triunvirato – y Camargo,  fue una típica callejuela de Izmir (Esmirna).

En verdad, José, apodado “Pepe”, no era sefaradí… pero lo parecía; era descendiente de una de las tantas familias de origen español de los inquilinatos donde convivían entremezcladas parentelas de distintas etnias, humildes y trabajadoras. La mayoría de los amigos de Pepe eran “turcos sefaradíes”  y  conocía a la perfección sus costumbres, a tal punto que, se podría decir, era uno de ellos. Si hasta iba con aquella “barrita sefaradí”, a la tardecita, al templo de Camargo al 800 para  ganarse unas monedas de propina  ayudando a distribuir las kipás (2) a los varones que ingresaban  a orar.

Los años 30 del siglo pasado fueron difíciles, aunque dentro de una coyuntura de crisis, generalmente las familias se conformaban con poco. Los testimonios tienden a recordar lo cotidiano desde aspectos muchas veces presentados bajo un barniz de felicidad, producto de un tiempo que parece haber sido disfrutado con pequeñas cosas y aún las dificultades, derivadas de una incómoda situación económica,  hoy  son expresadas desde el humor o rememorando picardías o travesuras.

Pepe cuenta que  su  “hermano trabajaba en la pollería de la calle Gurruchaga, pelaba pollos y mi  mamá me mandaba a comprar allá. Los huevos rotos los vendían más baratos y yo iba con una “lechera”  y  le decía a Gallizy - el dueño del local - ‘Hola, don Juan, dice mi mamá si me puede dar  una docena de huevos rotos’. Y él me contestaba  ‘Sí, claro, andá, decile al Cholo’.  Y yo le decía a mi hermano, que se iba al fondo, agarraba los huevos sanos, los golpeaba y los tiraba a la lechera, pero en vez de 12 tiraba como 50 huevos y cuando salía yo le decía ‘Dice mi hermano que ya está don Juan’.  ‘A  ver, qué te voy a cobrar si están todos rotos’ y no me cobraba nada”.  Con el rostro encendido y nostálgico por el recuerdo de esa artimaña Don Pepe continúa: “Y mi mamá pisaba todo, con cáscara y los colaba y hacía una masita que le enseñaron los turcos (sefaradíes), que le llamaban “pan esponyado”,  pan de España, después con lo que le quedaba le agregaba un poco de harina y estiraba la masa con una cuchara y se hacía como un huevo frito y hacía unas masitas: ‘Mulupitas’ y llevaba la fuente a la panadería para que se la hornearan. Aprendimos de los turcos… comíamos a cuturadas.”(3).  Ríe a carcajadas.

Asegura conocer muchas temas que cantaban los turcos y hurgando en su memoria, en tanto se humedecen sus ojos claros, alcanza a revivir con cierta dificultad, pero mucha alegría, algunos  fragmentos: “Ay! Yo me la llevé /  abajo del puente / cuántos cuentos le conté  / ni me lavo ni me peino /  ni te pongas la mantilla /  hasta que venga mi novio  de la guerra de Sevilla. Y Pepe sigue entonando Ay! Sí, ven Pupula ven /  Pupula ven no te desbragues /  que aquí nos pueden ver / toma por aquí toma por allí…”

Claro que fue tanto el contacto con el mundo sefaradí que se vio embelekado; las comidas, el cancionero, los refranes:  “Mucho i bueno ke te de el Dió”, “Kamino de leche i miel ke se te haga” y, sobre todo,  la “grazia de sus muyeres”, hicieron  que se enamorara de la hija de un operario  del templo sefaradí de la vuelta. La familia de la novia solamente le pidió que no se casaran por iglesia y les deseó “parida de hiyos”.

Sorprende escuchar en este criollo de apellido vasco, la perfecta cadencia y entonación de sus palabras en dyudesmo, tan cuidadosa y gratamente elegidas del baúl donde se guardan las vivencias más queridas, mientras se ilumina una vez más su rostro, como quién de pronto encontró un lugar y un tiempo en el que comenzó su felicidad.

Este testimonio, que es parte de la historia de una familia común de Villa Crespo, es reflejo de la convivencia e integración en un ámbito de diversidad cultural, donde el mundo sefaradí, como observamos, fue y sigue siendo una fuente de hechizo y seducción, muchas veces irresistible.

Notas

1) Judíos de habla idish.

2) Pequeño sombrero para cubrir la cabeza durante las ceremonias en el templo.

3) En mucha cantidad.

* Publicado en: “Los Muestros” Nº 54. Marzo de 2004. Bruselas. Bélgica.

.

Estampas de Buenos Aires. Blog de Carlos Szwarcer en Monografías.com

Artículos Periodísticos, Barrios, Colectividades, Crónicas-Ensayos, Preservación del Patrimonio Cultural, Sefaradíes

GASTRONOMÍA SEFARADÍ

GASTRONOMÍA SEFARADÍ

Idea y realización: CARLOS SZWARCER

Video Documental presentado en la “Jornada Benos Aires Sefaradí “, realizada el 4 de agosto de 2008

en la Sala de los Representantes de la Manzana de las Luces (Buenos Aires. Argentina).

Colaboración técnica y de las autoridades de la Universidad del Cine.

(Buenos Aires. Argentina)

Agradecimientos:

Deolinda Daian de Benbassat, Marta Haber, Alegre Iskandarani y Teresa Linial de Hara (Cocineras)

Universidad del Cine: Arq. Mario Santos - Miguel González Massenio. / Filmación: Gabriel Enríquez, Edición: Raúl Grande.

Erica Goggia y Susana Rubio

Música: Mario Kirlis – Dina Roth

Estampas de Buenos Aires. Blog de Carlos Szwarcer en Monografías.com

Armenios, Artículos Periodísticos, Barrios, Colectividades, Griegos, Preservación del Patrimonio Cultural, Sefaradíes, Turcos

El Grito del Defunto (El Grito del Difunto). Publicado en el periódico “El Amaneser” (Estambul,Turquía).

Por Carlos  Szwarcer

“El grito del Defunto ” (El grito del Difunto)
* Cuento breve basado en hechos reales, publicado en el periódico “El Amaneser” el 1 de octubre de 2014. Pág 6. (Estambul,Turquía).


Originalmente fue publicado en “Los Muestros”, Nº 62. Marzo de 2006, en castellano, Bruselas. Bélgica con el título “El Grito del Difunto”. Su Versión traducida al djudesmo (judeo-español) fue ajustada para su publicación en “El Amaneser”.


Ver original en castellano en: http://cronoscultural.blogspot.com.ar/2010/11/el-grito-del-difunto.html

Crónicas-Ensayos, Desde afuera..., Narrativa-Cuentos-Relatos, Poesías y otros territorios de las musas, Preservación del Patrimonio Cultural, Sefaradíes, Sin categoría, Turcos

LA ORA DE ESFERA SELESTE (El RELOJ DE ESFERA CELESTE) “El Amaneser” (Estambul, Turquía).

Por Carlos Szwarcer

“El reloj de esfera Celeste” (Carlos Szwarcer): cuento breve, basado en hechos reales, originalmente publicado en castellano en marzo de 2008 en “Los Muestros” (Bélgica), ha sido incluido con el título “La ora de esfera seleste” - traducido al djudesmo - en el periódico “El Amaneser” (Estambul. Turquía) en su edición del mes de julio de 2014.

Gracias a  todos los directivos de “El Amaneser” por el interés en difundir varios de mis textos en este medio gráfico tan importante de alcance internacional. Mi reconocimiento por el esfuerzo en dejar registro de la memoria, en este caso los recuerdos de los sefaradíes de Buenos Aires (Argentina), que es un modo activo y eficiente para la preservación del patrimonio cultural.

Leer versión original en castellano en: http://blogs.monografias.com/estampas-de-buenos-aires/2010/03/11/el-reloj-de-esfera-celeste/

Abajo la publicación de “El Amaneser”

Artículos Periodísticos, Barrios, Colectividades, Crónicas-Ensayos, Desde afuera..., Fotos e imágenes de la Ciudad, Narrativa-Cuentos-Relatos, Preservación del Patrimonio Cultural, Sefaradíes

Del Holocausto a Buenos Aires… Un lugar en el mundo.. 4ta y Última Parte.

Entrevista de Carlos Szwarcer a David Galante (sobreviviente del campo de exterminio de Auschwitz), realizada en el Museo del Holocausto - Shoá- de Buenos Aires en 2008.
Este documental histórico - testimonial fue presentado como parte de la “Jornada Buenos Aires Sefaradí” en la Manzana de las Luces el 04/08/2008. Y posteriormente elegido como herramienta didáctica en el “Seminario Formador de Formadores” 2009. Herramientas para la transmisión del Holocausto, y para el inicio del proyecto de historia oral en el Colegio Babar (Argentina) 2009-2010.

Colaboración: Dirección de Patrimonio e Instituto Histórico de la Ciudad de Buenos Aires.

Filmación y Edición: Franca Gonzáles Serra.
Registro de Sonido: Solvana Luverá.
Musicalización: Mariana Szwarcer (Intérpretes: Apocalyptica)

Queda prohibida la reproducción total o parcial, así como la producción de obras derivadas sin la autorización expresa de Carlos Szwarcer.

Ver 1° parte: http://blogs.monografias.com/estampas-de-buenos-aires/2014/04/08/del-holocausto-a-buenos-aires-un-lugar-en-el-mundo-video-documental-primera-parte-entrevista-de-carlos-szwarcer-a-david-galante/

Ver 2° parte: http://blogs.monografias.com/estampas-de-buenos-aires/2014/04/14/del-holocausto-a-buenos-aires-un-lugar-en-el-mundo-video-documental-2%C2%B0-parte/

Ver 3ra parte: http://blogs.monografias.com/estampas-de-buenos-aires/2014/05/19/del-holocausto-a-buenos-aires-un-lugar-en-el-mundo-video-documental-3%C2%B0-parte/

Colectividades, Entrevistas, Fotos e imágenes de la Ciudad, Preservación del Patrimonio Cultural, Sefaradíes

Del Kortijo al Universo (Del Patio al Universo). “El Amaneser” (Estambul, Turquía)

Por Carlos Szwarcer
Relato basado en un recuerdo de mi niñez publicado en el periódico “El Amaneser”  (Estambul,Turquía) el 7 de mayo de 2014.
Originalmente difundido en Bélgica (Los Muestros), en castellano, con el título “Del Patio al Universo”. Agradezco a Guler Orgun por su traducción al djudesmo y a Roz Kohen por la ilustración.


Su lectura en castellano en: http://blogs.monografias.com/estampas-de-buenos-aires/2009/01/30/del-patio-al-universo/
Artículos Periodísticos, Barrios, Colectividades, Crónicas-Ensayos, Narrativa-Cuentos-Relatos, Sefaradíes, Turcos

Del Holocausto a Buenos Aires. Un lugar en el mundo. Video documental. (3° parte)

Del Holocausto a Buenos Aires. Un lugar en el mundo. Video documental. (3° parte)

TERCERA PARTE de la entrevista de Carlos Szwarcer a David Galante (sobreviviente del campo de exterminio de AUSCHWITZ), realizada en el MUSEO DEL HOLOCAUSTO- Shoá- de Buenos Aires en 2008.

Este documental histórico - testimonial fue presentado como parte de la “JORNADA BUENOS AIRES SEFARADÍ” en la MANZANA DE LAS LUCES el 04/08/2008. Posteriormente fue elegido como herramienta didáctica en el “Seminario Formador de Formadores” 2009. Herramientas para la transmisión del Holocausto, y como inicio del proyecto de historia oral en el Colegio Babar (Argentina) 2009-2010.

Continúa….

Ver 1° parte: http://blogs.monografias.com/estampas-de-buenos-aires/2014/04/08/del-holocausto-a-buenos-aires-un-lugar-en-el-mundo-video-documental-primera-parte-entrevista-de-carlos-szwarcer-a-david-galante/

Ver 2° parte: http://blogs.monografias.com/estampas-de-buenos-aires/2014/04/14/del-holocausto-a-buenos-aires-un-lugar-en-el-mundo-video-documental-2%C2%B0-parte/

Desde afuera..., Entrevistas, Preservación del Patrimonio Cultural, Sefaradíes

Del Holocausto a Buenos Aires. Un lugar en el mundo. Video documental. (2° parte)

Del Holocausto a Buenos Aires. Un lugar en el mundo. Video documental. (2° parte)

SEGUNDA PARTE de la entrevista de Carlos Szwarcer a David Galante (sobreviviente del campo de exterminio de AUSCHWITZ), realizada en el MUSEO DEL HOLOCAUSTO- Shoá- de Buenos Aires en 2008.

Este documental histórico - testimonial fue presentado como parte de la “JORNADA BUENOS AIRES SEFARADÍ” en la MANZANA DE LAS LUCES el 04/08/2008. Posteriormente fue elegido como herramienta didáctica en el “Seminario Formador de Formadores” 2009. Herramientas para la transmisión del Holocausto, y como inicio del proyecto de historia oral en el colegio Babar (Argentina) 2009-2010.

Continúa….

Para ver la 1ra parte

http://blogs.monografias.com/estampas-de-buenos-aires/2014/04/08/del-holocausto-a-buenos-aires-un-lugar-en-el-mundo-video-documental-primera-parte-entrevista-de-carlos-szwarcer-a-david-galante/

Barrios, Colectividades, Entrevistas, Narrativa-Cuentos-Relatos, Preservación del Patrimonio Cultural, Sefaradíes

Del Holocausto a Buenos Aires. Un lugar en el mundo. Video documental (Primera parte) Entrevista de Carlos Szwarcer a David Galante

Entrevista de Carlos Szwarcer a David Galante (sobreviviente del campo de exterminio de Auschwitz), realizada en el Museo del Holocausto - Shoá-  de Buenos Aires en 2008.


Este documental histórico - testimonial fue presentado como parte de la “Jornada Buenos Aires Sefaradí” en la Manzana de las Luces el 04/08/2008. Posteriormente fue elegido como herramienta didáctica en el “Seminario Formador de Formadores” 2009. Herramientas para la transmisión del Holocausto.

Con este material se inicio el proyecto de Historia Oral en el Colegio Babar (Argentina) 2009-2010.

Colaboración técnica: Dirección de Patrimonio e Instituto Histórico de la Ciudad de Buenos Aires.

Musicalización: Mariana Szwarcer

Para ver la 2da parte:

http://blogs.monografias.com/estampas-de-buenos-aires/2014/04/14/del-holocausto-a-buenos-aires-un-lugar-en-el-mundo-video-documental-2%C2%B0-parte/
Barrios, Colectividades, Desde afuera..., Entrevistas, Narrativa-Cuentos-Relatos, Preservación del Patrimonio Cultural, Sefaradíes

“Vivencias sefaradíes. Historia, relatos y canciones” (Crónica del Encuentro)

Por Carlos Szwarcer

El Periódico “El Amaneser” de Estambul (Turquía) publicó en su N° 106 de diciembre de este año la crónica del encuentro “Vivencias sefaradíes. Historia, relatos y canciones realizado el 15 de octubre. El evento en el que me acompañaron Liliana Benveniste (canciones) y Alberto Hassan (narraciones) fue difundido por el importante medio de la comunidad sefaradí de Turquía que, además, publicó un relato y un cuento breve de mi autoría: “La Mesa de mis Abuelos” y “Los Boios de Simbul” traducidos del castellano al djudezmo/judeo español (ladino) por Guler Orgun.

Vivencias Sefaradíes. Historia. Relatos. Canciones.

Por Carlos Szwarcer

La presentación de “Vivencias Sefaradíes. Historia. Relatos y Canciones”, se realizó en el Ciclo eSefarad 2013, organizado por Liliana y Marcelo Benveniste en la sede de NCI Emanuel, en Buenos Aires, el 15 de octubre de este año.

La idea del encuentro fue exponer algunas de mis investigaciones y mis propias vivencias sefaradíes a partir de recuerdos familiares desde un abordaje diferente al de las conferencias tradicionales. Se tendió un puente entre las reminiscencias sefaradíes de cinco siglos atrás y mediados de los años cincuenta del siglo XX del Buenos Aires en el que yo nací: ese universo de mis ancestros sefaradíes anidó en el presente expresándose a través de su historia, relatos y canciones.

De tal forma, comenzó la reunión con una mención a la importancia de la preservación del patrimonio cultural, y a la “historia oral” como una herramienta indispensable para acceder a aspectos fundamentales de las tradiciones. En el inicio de la exposición se exhibieron dos audiovisuales: el primero - originalmente presentado en la Jornada “Buenos Aires Sefaradí” (2008), en el que se mostraron fragmentos de testimonios de la inmigración sefaradí llegada a la Argentina. Luego otro, mediante el cual se expuso de qué modo llegó a ser elegido un testimonio sefaradí sobre el campo de exterminio de Auschwitz como herramientas educativa durante el Seminario “Formador de Formadores. Herramientas para la transmisión del Holocausto”, en la ciudad de Córdoba (2009). Me refiero al documental “Del Holocausto a Buenos Aires…Un lugar en el mundo” (entrevista que le realicé a David Galante en el Museo del Holocausto de la ciudad de Buenos Aires).

También se dio a conocer cómo el mencionado documento fílmico fue elegido para iniciar el proyecto de “Historia Oral” del “Colegio Babar” (Institución educativa privada, laica, bilingüe, de la zona norte del Gran Buenos Aires) en 2009/2010, y de qué forma tuvo repercusión en los alumnos, los profesores y las familias de esa comunidad educativa. Se pudo observar, además,  la visita de David Galante a dicho Colegio y las preguntas de los alumnos al protagonista de esa experiencia. Se señaló que esta iniciativa, sumada a la  visita de los estudiantes y docentes al Museo del Holocausto de Buenos Aires, permitió profundizar cuestiones inherentes al poder, la discriminación, la identidad, y trascender todas las fronteras haciendo foco en  los valores universales. Cabe destacar que el resultado de este proyecto pedagógico fue presentado en la Universidad Fasta de la ciudad de Bariloche (Argentina.2009) a docentes, integrantes de las fuerzas de seguridad, y en la Cátedra de Derecho Internacional.

En cuanto al espacio relativo a mi evocación personal recurrí a un relato autobiográfico: “La mesa de mis Abuelos”, y a un cuento breve: “Los boios de Simbul”, ambos de mi autoría, y que alzaron vuelo narrados, maravillosamente, por Alberto Hassan. Esos textos, amalgamados en recuerdos y en anécdotas derivadas de testimonios sefaradíes, se entrelazaron con otra manifestación de la tradición: la música. Canciones populares sefaradíes, seleccionadas de acuerdo a esas remembranzas, fueron cantadas deliciosamente por Liliana Benveniste.

Discurrir por la importancia de la preservación del patrimonio cultural, los recuerdos de la infancia, las  voces del djudesmo con sus cadencias inigualables, y las canciones  tan vigentes, aunque surgiendo como ecos de un pasado entrañable, brindaron  imágenes intensas y coloridas. Se manifestó una emoción instalada en el auditorio, en cada uno de los asistentes, probablemente identificados con sus propias historias, sus propios recuerdos.  “Vivencias sefaradíes, historias y relatos” resultó ser un encuentro que nos dejó una hermosa experiencia compartida.

Ver la traducción de la crónica y las narraciones al djudezmo (ladino) en: http://blogs.monografias.com/estampas-de-buenos-aires/2013/12/29/vivencias-sefaradies-historia-relatos-y-canciones-publicado-por-el-amaneser-turquia/

Artículos Periodísticos, Colectividades, Conferencias-Cursos-Charlas, Crónicas-Ensayos, Desde afuera..., Eventos Culturales, Narrativa-Cuentos-Relatos, Sefaradíes, Turcos
chatroulette chatrandom